Files
tradon/modules/project_invoice/locale/de.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

192 lines
5.8 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:"
msgid "Project Invoice Progresses"
msgstr "Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben"
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:"
msgid "Project Invoice Timesheet Duration"
msgstr "Nach Aufwand abgerechnete Projektaufgaben"
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:"
msgid "Project Invoice Works"
msgstr "Projektaufgaben"
msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:"
msgid "Amount to Invoice"
msgstr "Fakturierbarer Betrag"
msgctxt "field:project.work,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:project.work,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Methode Rechnungsstellung"
msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:"
msgid "Invoice up to"
msgstr "Abrechnen bis"
msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:"
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Abgerechneter Betrag"
msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:"
msgid "Invoiced Progress"
msgstr "Fortschritt Fakturierung"
msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Methode Rechnungsstellung"
msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
msgid "Invoice up to"
msgstr "Abrechnen bis"
msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:"
msgid "Quantity to Invoice"
msgstr "Fakturierbare Menge"
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:"
msgid "Work"
msgstr "Projektaufgabe"
msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
msgid ""
"Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date."
msgstr ""
"Es werden nur Zeiterfassungspositionen vor dem angegebenen Datum "
"abgerechnet."
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete"
msgid ""
"You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced."
msgstr ""
"Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil "
"diese bereits in Rechnung gestellt ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration"
msgid ""
"You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has"
" been invoiced."
msgstr ""
"Die Dauer der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert "
"werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work"
msgid ""
"You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has "
"been invoiced."
msgstr ""
"Die Aufgabe von Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert"
" werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete"
msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced."
msgstr ""
"Die Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil diese "
"bereits in Rechnung gestellt ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort"
msgid ""
"You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been "
"invoiced."
msgstr ""
"Der Aufwand von Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr geändert werden,"
" weil diese bereits fakturiert ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue"
msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue."
msgstr ""
"Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein "
"Standardertragskonto konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price"
msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"."
msgstr "Fehlender Listenpreis für Projektaufgabe \"%(work)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party"
msgid "There is no party on work \"%(work)s\"."
msgstr "Fehlende Partei für Projektaufgabe \"%(work)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein Ertragskonto für"
" Artikel \"%(product)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity"
msgid ""
"The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be "
"\"%(quantity)s\"."
msgstr ""
"Die Menge von Projektrechnungsposition \"%(invoice_line)s\" muss "
"\"%(quantity)s\" betragen."
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung erstellen"
msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:"
msgid "Project Work Invoiced Progress"
msgstr "Projekt Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben"
msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice"
msgid "Project Invoice"
msgstr "Projekt Fakturierung"
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
msgid "On Effort"
msgstr "Nach veranschlagtem Aufwand"
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
msgid "On Progress"
msgstr "Nach Fortschritt"
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
msgid "On Timesheet"
msgstr "Nach erfasstem Aufwand"
msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:"
msgid "%"
msgstr "%"