first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Línies de compra"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Servei del proveïdor"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Les línies a afegir al cost de la producció."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "El proveïdor a qui externalitzar la producció."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "La quantitat a comprar per produir una quantitat de la LdM."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "El servei a comprar al proveïdor per la producció."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "El servei del proveïdor a comprar per la producció."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Afegeix al cost de la producció."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Els produccions \"%(productions)s\" no es poden processar perquè tenen "
"compres pendents."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Einkaufspositionen"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Lieferantendienstleistung"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Positionen die zu den Produktionskosten addiert werden."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "Der Lieferant zu dem die Produktion ausgelagert wird."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "Die zu beschaffende Menge, um die Stückliste einmal zu produzieren."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "Die vom Lieferanten zu beziehende Dienstleistung für die Produktion."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "Die vom Lieferanten zu beziehende Dienstleistung für die Produktion."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Zu den Produktionskosten hinzufügen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Die Produktionsaufträge \"%(productions)s\" können nicht ausgeführt werden, "
"weil zugehörige Einkäufe noch nicht erledigt sind."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Líneas de compra"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Servicio del proveedor"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Las líneas a añadir al coste de la producción."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "El proveedor al que subcontratar la producción."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "La cantidad a comprar par producir la cantidad de la LdM."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "El servicio a comprar al proveedor para la producción."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "El servicio del proveedor a comprar para la producción."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Añade coste a la producción."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Las producciones \"%(productions)s\" no se pueden procesar porqué tienen "
"compras pendientes."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Ostu read"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Hankija"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Hankija teenus"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Read, mida lisada tootmise kulusse."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "Välise tootmise hankija."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Lisa tootmise kulusse."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr "Tootmisi \"%(productions)s\" ei saa alustada, kuna neil on ootel hankeid."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Hankija"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "سطرهای خرید"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "تأمین کننده"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "خدمت"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "خدمات تإمین کننده ها"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "خطوط برای اضافه کردن به هزینه تولید."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "تأمین کننده به محصول تولید خارجی."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "مقدار خرید یک بار برای تولید محصول نمونه."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "خدمات برای خرید به تامین کننده برای تولید."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "خرید عرضه کننده خدمات جهت تولید."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "افزودن به هزينه توليد."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"تولیدات : \"%(productions)s\" را نمی توان پردازش کرد زیرا آنها در انتظار "
"خرید هستند."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "تأمین کننده"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "تولید"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Lignes d'achat"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Service du fournisseur"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Les lignes à ajouter au coût de production."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "Le fournisseur à qui sous-traiter la production."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "La quantité à acheter pour produire une fois la nomenclature."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "Le service à acheter au fournisseur pour la production."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "Le service du fournisseur à acheter pour la production."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Ajouter au coût de production."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Les productions « %(productions)s » ne peuvent pas être traitées car elles "
"ont des achats en attentes."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Production"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Pemasok"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Jasa"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Pemasok"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Linee di acquisto"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Servizio del fornitore"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Le righe da aggiungere al costo di produzione."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "Il fornitore dove esternalizzare la produzione."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "La quantità da acquistare per produrre una volta la distinta base."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "Il servizio del fornitore da acquistare per la produzione."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "Il servizio del fornitore da acquistare per la produzione."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Aggiungere al costo della produzione."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Le produzioni \"%(productions)s\" non possono essere elaborate in attesa di "
"acquisti."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "aankooplijnen"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Service van de leverancier"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "De lijnen om toe te voegen aan de productiekosten."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "De leverancier om de productie aan uit te besteden."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
"De hoeveelheid die moet worden gekocht om de stuklijst één keer te "
"produceren."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "De te kopen service van de leverancier voor de productie."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "De service te kopen van de leverancier voor de productie."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Voeg toe aan de kosten van de productie."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"De productie \"%(productions)s\"kan niet verwerkt worden om dat er nog "
"aankopen hangende zijn."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr ""