first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,721 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Изходящи"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Назначен"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Препратка"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Изходящи продукти"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Изходящи продукти"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Изходящи"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Наследници"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дърво от спецификацията"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Последователност"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Вход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Вход на производство"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Заявки"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Вход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Изход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Производство"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Настройки Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Настройки Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Производства"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключен"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Изходящи"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Изходящи"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"

View File

@@ -0,0 +1,661 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produïble"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Temps d'espera"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produïble"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reservat per"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Finalitzat per"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data d'inici efectiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materials d'entrada"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materials de sortida"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservat parcialment"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data d'inici estimada"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Executat per"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Codi només lectura"
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productes d'entrada"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materials d'entrada"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Productes de sortida"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materials de sortida"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr "Fanstasma"
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "LdM fantasma"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "LdM fantasma"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Seqüència de llista de materials"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Seqüència de producció"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Seqüència de producció"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Temps d'espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Recollida de la producció"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producció"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Preu de cost actualitzat"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producció"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "El identificador principal de l'albarà."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "L'identificador extern de l'albarà."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unitat de mesura."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr "Si es marca, la LdM es pot utilitzar en una altra LdM."
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr "La quantitat de la LdM fantasma"
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr "La unitat de mesura de la LdM fantasma"
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "S'utilitza per generar el codi de la LdM."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"On s'emagatzemen els productes produïts.\n"
"Deixeu en blanc per utilitzar la zona d'emmagatzematge del magatzem."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Des d'on es recullen els components de la producció.\n"
"Deixeu-ho en blanc per utitlizar la zona d'emagatzematge del magatzem."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reserva la producció"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Com entrades"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Com sortides"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservat parcialment"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"El producte \"%(product)s\" de la producció \"%(production)s\" no té cap "
"preu de venda definit."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr "No es pot crear una LdM recursriva per la LdM \"%(bom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "No podeu crear una LdM recursiva pel producte \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"El moviment no es pot utilitzar per a l'entrada i sortida de la producció."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Esteu segurs que voleu completar la producció?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reserva"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Completa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Restaura amb la LdM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Producte - LdM producció"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "LdM Producció"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Entrada de llista de materials de producció"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Sortida de la llista de materials de producció"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Arbre de LdM de producció"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Inici obrir arbre de LdM de producció"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Abri de producció de LdM obrir arbre"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuració de la producció"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuració de la seqüència de producció"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Temps d'espera de la producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administració de producció"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Replanifica les produccions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Estableix cost a partir dels moviments"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr "Muntatge"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr "Desmuntatge"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Materials"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

View File

@@ -0,0 +1,698 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productions"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,667 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzierbar"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Beschaffungszeiten"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzierbar"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reserviert von"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Erledigt von"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Effektives Startdatum"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Input-Materialien"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lagerort"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Ausgangs-Materialien"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Teilweise Reserviert"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Geplantes Startdatum"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ausgeführt von"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Logistikstandort"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Code nur lesbar"
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Material"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Input-Materialien"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Erzeugte Produkte"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Ausgangs-Materialien"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr "Phantom"
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Phantomstückliste"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Phantomstückliste"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Untergeordnet (Stücklisten)"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Nummernkreis Stückliste"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Nummernkreis Produktion"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Nummernkreis Produktion"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Beschaffungszeit"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produktion Kommissionierung"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produktion Eingänge"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Einstandspreis aktualisiert"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produktion Eingänge"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal für die Lieferung."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "Das externe Identifizierungsmerkmal der Lieferung."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
"Bei Aktivierung kann die Stückliste in einer anderen Stückliste verwendet "
"werden."
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr "Die Menge der Phantomstückliste"
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr "Die Maßeinheit der Phantomstückliste"
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "Wird benutzt, um die Stücklisten-Codes zu erzeugen."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Wo die produzierten Waren gelagert werden.\n"
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu verwenden."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Woher die Produktkomponenten kommissioniert werden.\n"
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu verwenden."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Produktionsaufträge reservieren"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Als Eingänge"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Als Ausgänge"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reserviert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Teilweise Reserviert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Anforderungen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Für den Artikel \"%(product)s\" auf dem Produktionsauftrag "
"\"%(production)s\" wurde kein Listenpreis erfasst."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
"Für die Stückliste \"%(bom)s\" kann keine rekursive Stückliste erstellt "
"werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Für Artikel \"%(product)s\" kann keine rekursive Stückliste erstellt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Eine Warenbewegung kann nicht gleichzeitig für Eingang und Ausgang eines "
"Produktionsauftrags verwendet werden."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Produktionsauftrag abschließen wollen?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reservieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Fertigstellen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Auf Stückliste zurücksetzen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Artikel - Stückliste"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Produktion Stückliste"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Produktion Stückliste Eingang"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Produktion Stückliste Ausgang"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Produktion Stückliste Baum"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Produktion Stückliste Baum öffnen Start"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Produktion Stückliste Baum öffnen Baum"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Produktion Einstellungen"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Produktion Einstellungen Nummernkreis"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Produktion Beschaffungszeit"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Produktion Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Produktionsaufträge neu planen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Einstandspreis auf Warenbewegungen setzen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reserviert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Angefordert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr "Montage"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr "Demontage"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

View File

@@ -0,0 +1,662 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tiempos de espera"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reservado por"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Finalizado por"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Fecha inicio efectiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materiales de entrada"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materiales salientes"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservado parcialmente"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Fecha inicio estimada"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ejecutado por"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código sólo lectura"
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productos entrada"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materiales entrantes"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Productos salida"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materiales salientes"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr "Fantasma"
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "LdM fanstasma"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "LdM fanstasma"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Hijos"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Árbol LdM"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Secuencia de lista de materiales"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secuencia de producción"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secuencia de producción"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tiempo de espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida de la producción"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Recogida de la producción"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producción"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida de la producción"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Precio de coste actualizado"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada producción"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida producción"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "El identificador principal del albarán."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "El identificador externo del albarán."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unidad de medida."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr "Si se marca, la LdM se puede usar en otra LdM."
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr "La cantidad de la LdM fantasma"
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr "La unidad de medida de la LdM fantasma"
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "Utilizado para generar el código de la LdM."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Donde se almacenan los productos producidos.\n"
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Desde donde se recogen los componentes de la producción.\n"
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Árbol de la lista de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reservar la producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Como entradas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Como salidas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservado parcialmente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"El producto \"%(product)s\" de la producción \"%(production)s\" no tiene "
"ningún precio de venta definido."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr "No puede crear una LdM recursiva para la LdM \"%(bom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "No puede crear una LdM recursiva para el producto \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"El movimiento no puede ser utilizado para la entrada y salida de la "
"producción al mismo tiempo."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres finalizar la producción?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reservar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Restaurar con la LdM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Producto - LdM de producción"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "LdM Producción"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Entrada de la lista de materiales de producción"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Salida de la lista de materiales de producción"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Árbol de LdM de producción"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Inicio abrir árbol de LdM de producción"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Árbol de producción de LdM abrir Árbol"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuración de la producción"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuración de la secuencia de producción"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tiempo de espera de la producción"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administración de producción"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Replanificar las producciones"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Establecer el coste desde los movimientos"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr "Montaje"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr "Desmontaje"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Materiales"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

View File

@@ -0,0 +1,656 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Canel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Canel"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Canel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,696 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Toodetav"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Viiteaeg"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Toodetav"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Omistatud"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Hind"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Tegelik alguskuupäev"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Väljundid"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Omistatud"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planeeritud alguskuupäev"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Ladu"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Valmistooted"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Valmistooted"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Väljundid"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alamjaotused"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Retseptipuu"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Järjestus"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Tootmise järjestus"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Tootmise järjestus"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Viiteaeg"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Tootmise sisend"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Tootmise sisend"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Retseptipuu"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Tootmise omistamine"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Kui sisendid"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Kui väljundid"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Omistatud"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Päring"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Jooksev"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Omista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Taasta reteptile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Käivita"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Oota"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Tootmise sisend"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Tootmise väljund"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Tootmise aeg"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Tootmise järjestus"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Tootmise seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Tootmise seadistus tootmise järjestus"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tootmise aeg"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Tootmine administreerimine"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Päring"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Jooksev"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Väljundid"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Väljundid"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Muu info"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Muuda"

View File

@@ -0,0 +1,697 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "قابل توليد"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "زمان پیشبرد"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "قابل توليد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "هزینه"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "شروع تاریخ موثر"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "خروجی ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "شروع تاریخ برنامه ریزی شده"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "محصولات خروجی"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "محصولات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "خروجی ها"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "زیرمجموعه ها"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی‌"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM درخت"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "ادامه"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "ادامه تولید"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "ادامه تولید"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "زمان انجام کار"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "تولیدات ورودی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "تولیدات ورودی"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM درخت"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "اختصاص تولید"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "به عنوان ورودی ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "به عنوان خروجی ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"هزینه های خروجی : \"%(outputs)s\" از تولید : \"%(production)s\"، با هزینه "
"تولید : \"%(costs)s\" مطابقت ندارد."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr "شما نمیتوانید یک BOM بازگشتی برای محصول :\"%(product)s\" ایجاد کنید."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "شما نمیتوانید یک BOM بازگشتی برای محصول :\"%(product)s\" ایجاد کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "تولیدات ورودی"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "زمان پیشبرد تولید"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "ادامه تولید"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "پیکره بندی تولید"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "پیکره بندی تولید ادامه تولید"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "زمان پیشبرد تولید"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "مدیریت تولید"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "درخواست"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "خروجی ها"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "خروجی ها"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "بسته"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"

View File

@@ -0,0 +1,697 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productions"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,668 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productible"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Délais de production"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assignée par"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Effectuée par"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Date de début effective"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Matériaux d'entrée"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Matériaux de sortie"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Date de début planifiée"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Lancée par"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Code en lecture seule"
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Produits d'entrée"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Matériaux d'entrée"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Produits en sortie"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Matériaux de sortie"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr "Fantôme"
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Nomenclature Phantom"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Nomenclature Phantom"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de nomenclature"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Séquence de nomenclature"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Séquence de production"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Séquence de production"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Délai de production"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Prélèvement de production"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrée de production"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Prix de revient actualisé"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrée de production"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "L'identifiant principal de l'expédition."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "L'identifiant externe de l'expédition."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La catégorie dunité de mesure."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, la nomenclature peut être utilisée dans une "
"autre nomenclature."
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr "La quantité de la nomenclature Phantom"
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr "L'unité de mesure de la nomenclature fantôme"
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "Utilisé pour générer le code de nomenclature."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Où les biens produits sont stockés.\n"
"Laissez vide pour utiliser l'emplacement de stockage de l'entrepôt."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Où les composants de production sont prélevés.\n"
"Laissez vide pour utiliser l'emplacement de stockage de l'entrepôt."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assigner la production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Comme entrées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Comme sorties"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Demandées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attentes"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Le produit « %(product)s » sur la production « %(production)s » n'a pas de "
"prix listé défini."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer une nomenclature récursive pour la nomenclature "
"« %(bom)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer une nomenclature récursive pour le produit "
"« %(product)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Le mouvement ne peut pas être utilisé pour l'entrée et la sortie de "
"production."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer la production ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Terminer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Réinitialiser à la nomenclature"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Produit - Nomenclature de production"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Nomenclature de production"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Entrée de nomenclature de production"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Sortie de nomenclature de production"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Arbre de nomenclature de production"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Ouverture d'arbre de nomenclature de production Début"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Ouverture d'arbre de nomenclature de production"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuration de production"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuration de production Séquence de production"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Délai de production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administration de la production"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Reprogrammer les productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Établir les coûts des mouvements"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Demande"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr "Assemblage"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr "Désassemblage"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Matériel"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Matériel"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

View File

@@ -0,0 +1,743 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Raktár hely"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Termék"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alárendelt (modul)"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Számkör"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,675 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Gudang"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Urutan"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Konfigurasi Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Konfigurasi Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,700 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tempi di consegna"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assegnato da"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Fatto da"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data Iniziale Effettiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Risultati"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assegnato parzialmente"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data di inizio pianificata"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazzino"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Prodotti in uscita"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Prodotti in uscita"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Risultati"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Figli"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Albero distinta materiali"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Sequenza"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequenza Produzione"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequenza Produzione"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tempi di consegna"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ingresso produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ingresso produzione"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Albero distinta componenti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assegnato parzialmente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"I costi delle uscite \"%(outputs)s\" di produzione \"%(production) \" non "
"corrispondono al costo della produzione \"(costs)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
"Non è possibile creare una distinta materiali ricorsiva per il prodotto "
"\"%(product)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Non è possibile creare una distinta materiali ricorsiva per il prodotto "
"\"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Ripristina distinta materiali"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utente in azienda"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Ingresso produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Uscita produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Tempi di consegna produzione"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Sequenza Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configurazione della produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configurazione Sequenza Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tempi di consegna produzione"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Amministrazione della produzione"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Risultati"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Risultati"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altre Info"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

View File

@@ -0,0 +1,735 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "ສະຖານທີ່"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "ໝວດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "ລໍາດັບ"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "ແລ້ວໆ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "ອັດ"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,698 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Faktinė pradžios data"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planuojama pradžios data"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productions"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,663 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produceerbaar"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Doorlooptijden"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produceerbaar"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Toegewezen door"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Gedaan door"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Effectieve startdatum"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materiaal invoer"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materiaal uitvoer"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Gedeeltelijk toegewezen"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Geplande startdatum"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Uitgevoerd door"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Alleen-lezen code"
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Toegevoerde producten"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Materiaal invoer"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Gegenereerde producten"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Materiaal uitvoer"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr "Phantom"
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Phantom stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr "Phantom stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Onderliggend niveau"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stuklijst boom structuur"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Stuklijst reeks"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Productiereeks"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Productiereeks"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Doorlooptijd"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Productie picking"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Productie input"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Kostprijs bijgewerkt"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Productie invoer"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "De externe referentie voor de zending."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "De categorie van de maateenheid."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
"Indien aangevinkt kan deze stuklijst gebruikt worden in een andere "
"stuklijst."
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr "De hoeveelheid van de phantom stuklijst"
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr "De maateenheid van de phantom stuklijst"
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "Wordt gebruikt om de stuklijst code te genereren."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Waar de gemaakte goederen worden opgeslagen.\n"
"Laat leeg om de opslaglocatie van het magazijn te gebruiken."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Waar de productiecomponenten vandaan worden gehaald.\n"
"Laat leeg om de opslaglocatie van het magazijn te gebruiken."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "stuklijst boom structuur"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Wijs productie toe"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Als Input"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Als Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "toegewezen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Gedeeltelijk toegewezen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Verzoeken"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In uitvoering"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Voor het product \"%(product)s\" in productie \"%(production)s\" is er geen "
"catalogusprijs gedefinieerd."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr "U kunt geen recursieve stuklijst maken voor stuklijst \"%(bom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "U kunt geen recursieve stuklijst maken voor product \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Voorraadbeweging kan niet gebruikt worden voor productie in- en output."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Weet je zeker dat je de productie wilt voltooien?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Toewijzen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Voltooien"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Terugzetten naar stuklijst"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wachten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Product - Productie BOM"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Productie BOM"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Productie BOM invoer"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Productie BOM uitvoer"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Productie BOM structuur"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Productie BOM structuur openen start"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Productie BOM structuur open structuur"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Productie configuratie"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Productie configuratie productie reeks"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Productie doorlooptijd"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Productie administratie"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions opnieuw plannen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Stel kosten vast aan de hand van voorraadbewegingen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "toegewezen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In uitvoering"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr "Montage"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr "Demontage"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Aanvullende informatie"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"

View File

@@ -0,0 +1,718 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMy"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Wyjścia"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Zaplanowana data rozpoczęcia"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazyn"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Wyjścia"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Elementy podrzędne"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drzewo BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sekwencja produkcji"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sekwencja produkcji"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Sekwencja produkcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Konfiguracja produkcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Konfiguracja produkcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Sekwencja produkcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Przydzielono"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Wyjścia"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Wyjścia"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,667 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzível"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tempo de Entregas"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzível"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Atribuído Por"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Feito Por"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data Efetiva de Início"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Matérias primas"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Saídas"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Atribuído Parcialmente"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data Planejada para Início"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Executado Por"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria da UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código Apenas Leitura"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr "Matérias primas"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Saídas"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria da UDM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria da UDM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Filhos"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Listagem da lista de materiais"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Sequência da Lista de Materiais"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequência de produção"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequência de Produção"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tempo de Espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da Produção"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Local de Retirada"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Local de Entrada"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da Produção"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Preço de Custo Atualizado"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada da produção"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da produção"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "Identificador principal do envio."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "Identificador externo do envio."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "Categoria de Unidade de Medida."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr "Utilizado para gerar o código da lista de materiais."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Onde os bens produzidos são armazenados.\n"
"Deixe vazio para utilizar a localização do galpão de armazenamento."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Onde os componentes da produção são recolhidos.\n"
"Deixe vazio para utilizar a localização do galpão de armazenamento."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Listagem da lista de materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Atribuir Produção"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Como Entradas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Como Saídas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Atribuído parcialmente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitações"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Executando"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"O produto \"%(product)s\" da produção \"%(production)s\" carece da definição"
" de uma lista de preços."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
"Não é possível criar uma Lista de Materiais para o produto \"%(product)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Não é possível criar uma Lista de Materiais para o produto \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr "Movimento não pode ser utilizado para entrada e saída de produções."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Tem certeza que quer completar a produção?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Espere"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em companhias"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr "Produto - Lista de Materiais (BOM)"
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Lista de Materiais da Produção"
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Lista de Materiais de Entrada"
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Lista de Materiais de Saída"
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Árvore de Lista de Materiais"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr "Início Árvore Lista de Materiais"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Início da Árvore da Lista de Materiais"
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuração de produção"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuração de Produção Sequência de Produção"
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tempo de Espera da Produção"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administração de Produção"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Reprogramar Produções"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Definir Custo de Movimentos"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado por"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitação"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Espera"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Matérias primas"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Matérias primas"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informação adicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "OK"

View File

@@ -0,0 +1,680 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productibil"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Timpi de livrare"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productibil"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Alocat de"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Făcut De"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data de începere efectivă"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Ieșiri"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Parțial Alocat"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data de începere planificată"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Condus de"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depozit"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Cod numai pentru citit"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Produse de ieșire"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Produse de ieșire"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Ieșiri"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Copii"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arborele BOM"
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secvența de producție"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secvența de producție"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Timp de livrare"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșiri Producţie"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Picking Producţie"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Intrari Producție"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșiri Producţie"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Cost Actualizat"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Intrari Producție"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșiri Producţie"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "Identificatorul extern pentru expediere."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "Categoria de unitate de măsură."
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Unde sunt depozitate bunurile produse.\n"
"Lăsați gol pentru a folosi locația de depozitare a depozitului."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"De unde se ridică componentele de producție.\n"
"Lăsați gol pentru a folosi locația de depozitare a depozitului."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arborele BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Alocare Producţie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Ca intrări"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Ca Ieșiri"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Parțial Alocat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Cereri"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "În derulare"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "În Aşteptare"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Produsul \"%(product)s\" din producția \"%(production)s\" nu are niciun preț"
" de listă definit."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr "Nu puteți crea un BOM recursiv pentru produsul „%(product)s”."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "Nu puteți crea un BOM recursiv pentru produsul „%(product)s”."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr "Mișcarea nu poate fi utilizată pentru intrarea și ieșirea producției."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să finalizați producția?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Alocare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Resetați la BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Așteptare"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Intrari Producție"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Ieșiri Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Secvența de producție"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configurația producției"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configurația producției Secvența de producție"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Secvența de producție"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administrare Producție"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Reprogramare Producţie"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Setare Costul de la Mișcări"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Cerere"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "În derulare"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "În Aşteptare"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Ieșiri"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Ieșiri"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Alte informații"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Schimbare"

View File

@@ -0,0 +1,720 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Продукция"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Готовая продукция"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Готовая продукция"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Продукция"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Подчиненные"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дерево спецификации"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Нумерация"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Исходные для производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Исходные для производства"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Исходные для производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Производство"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Конфигурация производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Конфигурация производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Производства"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Переданный"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Сообщение"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Продукция"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Продукция"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

View File

@@ -0,0 +1,717 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Kosovnice"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Se proizvaja"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Dobavni roki"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Se proizvaja"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Strošek"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Dejanski začetek"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Izhodi"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planirano od"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Izhodni izdelki"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Izhodni izdelki"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Izhodi"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Podrejeni"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drevo kosovnice"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Zap.št."
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Proizvodni nalog"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Številčna serija proizvodnih nalogov"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Dobavni rok"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Vhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Vhod proizvodnega naloga"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Izhodni stroški (%(outputs)s) proizvodnega naloga \"%(production)s\" se ne "
"ujemajo s proizvodnimi stroški (%(costs)s)."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Vhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Proizvodni dobavni rok"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Proizvodni nalog"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Proizvodna konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Konfiguracija številčne serije proizvodnih nalogov"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Proizvodni dobavni rok"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Zahtevek"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Izhodi"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Izhodi"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

View File

@@ -0,0 +1,719 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMlar"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tedarik Süreleri"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Yürürlük Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Çıktılar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planlanan Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Çıktı Ürünler"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Çıktı Ürünler"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr "Çıktılar"
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alt Elemanlar"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "Sıra"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tedarik Süresi"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Üretim \"%(production)s\" çıktılarının (%(outputs)s) maliyetleri üretim "
"(%(costs)s) maliyetleri ile uyuşmamaktadır."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Üretim Tedarik Sırası"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr "Ürün Sırası"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Üretim Konfigurasyon"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Üretim Konfigurasyon Üretim Sırası"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Sırası"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Atanmış"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçilmiş"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Yapılmış"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Talep"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyen"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr "Çıktılar"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr "Çıktılar"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Hatlar"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgi"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

View File

@@ -0,0 +1,655 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,704 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:production,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
msgid "Input Products"
msgstr "Productions"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Input Materials"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Output Materials"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
msgid "Phantom"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
msgid "Phantom BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "子项"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "BOM Sequence"
msgstr "序列"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
msgid "Used to generate the BOM code."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
msgid "Product - Production Bom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,string:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom,string:"
msgid "Production Bom"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
msgid "Production Bom Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
msgid "Production Bom Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Start"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,string:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Production Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,type:"
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "Material"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""