first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,169 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:inbound.email,data:"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgctxt "field:inbound.email,data_id:"
msgid "Data ID"
msgstr "Identifiant des données"
msgctxt "field:inbound.email,data_type:"
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
msgctxt "field:inbound.email,inbox:"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt "field:inbound.email,result:"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgctxt "field:inbound.email,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,endpoint:"
msgid "Endpoint"
msgstr "Point final"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,identifier:"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgctxt "field:inbound.email.rule,action:"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "field:inbound.email.rule,attachment_name:"
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nom de la pièce jointe"
msgctxt "field:inbound.email.rule,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgctxt "field:inbound.email.rule,headers:"
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
msgctxt "field:inbound.email.rule,inbox:"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt "field:inbound.email.rule,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:inbound.email.rule,subject:"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "help:inbound.email.inbox,endpoint:"
msgid "The URL where the emails must be posted."
msgstr "L'URL où les courriels doivent être publiés."
msgctxt "help:inbound.email.inbox,rules:"
msgid "The action of the first matching line is run."
msgstr "L'action de la première ligne correspondante est exécutée."
msgctxt "help:inbound.email.rule,attachment_name:"
msgid "A regular expression to match any attachment name."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre à nimporte quel nom de pièce "
"jointe."
msgctxt "help:inbound.email.rule,destination:"
msgid "A regular expression to match any receiver email addresses."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre n'importe quelle adresse "
"électronique des destinataires."
msgctxt "help:inbound.email.rule,origin:"
msgid "A regular expression to match the sender email address."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre à l'adresse électronique de "
"l'expéditeur."
msgctxt "help:inbound.email.rule,subject:"
msgid "A regular expression to match the subject."
msgstr "Une expression régulière correspondant au sujet."
msgctxt "help:inbound.email.rule.header,name:"
msgid "The name of the header."
msgstr "Le nom de l'entête."
msgctxt "help:inbound.email.rule.header,value:"
msgid "A regular expression to match the header value."
msgstr "Une expression régulière correspondant à la valeur de l'entête."
msgctxt "model:inbound.email,string:"
msgid "Inbound Email"
msgstr "Courriel entrant"
msgctxt "model:inbound.email.inbox,string:"
msgid "Inbound Email Inbox"
msgstr "Boîte de réception des courriels entrants"
msgctxt "model:inbound.email.rule,string:"
msgid "Inbound Email Rule"
msgstr "Règle de courriel entrant"
msgctxt "model:inbound.email.rule.header,string:"
msgid "Inbound Email Rule Header"
msgstr "Règle d'entête de courriel entrant"
msgctxt "model:ir.action,name:act_inbound_email_form_relate"
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_inbound_email_inbox_form"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,confirm:inbound_email_inbox_new_identifier_button"
msgid ""
"This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cette action rendra l'URL précédente inutilisable. Voulez-vous continuer ?"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:inbound_email_inbox_new_identifier_button"
msgid "New URL"
msgstr "Nouvelle URL"
msgctxt "model:ir.model.button,string:inbound_email_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inbound_email"
msgid "Inbound Email"
msgstr "Courriel entrant"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inbound_email_inbox_form"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"