Files
tradon/modules/inbound_email/locale/fr.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

170 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:inbound.email,data:"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgctxt "field:inbound.email,data_id:"
msgid "Data ID"
msgstr "Identifiant des données"
msgctxt "field:inbound.email,data_type:"
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
msgctxt "field:inbound.email,inbox:"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt "field:inbound.email,result:"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgctxt "field:inbound.email,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,endpoint:"
msgid "Endpoint"
msgstr "Point final"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,identifier:"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:inbound.email.inbox,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgctxt "field:inbound.email.rule,action:"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "field:inbound.email.rule,attachment_name:"
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nom de la pièce jointe"
msgctxt "field:inbound.email.rule,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgctxt "field:inbound.email.rule,headers:"
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
msgctxt "field:inbound.email.rule,inbox:"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt "field:inbound.email.rule,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:inbound.email.rule,subject:"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgctxt "field:inbound.email.rule.header,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "help:inbound.email.inbox,endpoint:"
msgid "The URL where the emails must be posted."
msgstr "L'URL où les courriels doivent être publiés."
msgctxt "help:inbound.email.inbox,rules:"
msgid "The action of the first matching line is run."
msgstr "L'action de la première ligne correspondante est exécutée."
msgctxt "help:inbound.email.rule,attachment_name:"
msgid "A regular expression to match any attachment name."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre à nimporte quel nom de pièce "
"jointe."
msgctxt "help:inbound.email.rule,destination:"
msgid "A regular expression to match any receiver email addresses."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre n'importe quelle adresse "
"électronique des destinataires."
msgctxt "help:inbound.email.rule,origin:"
msgid "A regular expression to match the sender email address."
msgstr ""
"Une expression régulière pour correspondre à l'adresse électronique de "
"l'expéditeur."
msgctxt "help:inbound.email.rule,subject:"
msgid "A regular expression to match the subject."
msgstr "Une expression régulière correspondant au sujet."
msgctxt "help:inbound.email.rule.header,name:"
msgid "The name of the header."
msgstr "Le nom de l'entête."
msgctxt "help:inbound.email.rule.header,value:"
msgid "A regular expression to match the header value."
msgstr "Une expression régulière correspondant à la valeur de l'entête."
msgctxt "model:inbound.email,string:"
msgid "Inbound Email"
msgstr "Courriel entrant"
msgctxt "model:inbound.email.inbox,string:"
msgid "Inbound Email Inbox"
msgstr "Boîte de réception des courriels entrants"
msgctxt "model:inbound.email.rule,string:"
msgid "Inbound Email Rule"
msgstr "Règle de courriel entrant"
msgctxt "model:inbound.email.rule.header,string:"
msgid "Inbound Email Rule Header"
msgstr "Règle d'entête de courriel entrant"
msgctxt "model:ir.action,name:act_inbound_email_form_relate"
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_inbound_email_inbox_form"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,confirm:inbound_email_inbox_new_identifier_button"
msgid ""
"This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cette action rendra l'URL précédente inutilisable. Voulez-vous continuer ?"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:inbound_email_inbox_new_identifier_button"
msgid "New URL"
msgstr "Nouvelle URL"
msgctxt "model:ir.model.button,string:inbound_email_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inbound_email"
msgid "Inbound Email"
msgstr "Courriel entrant"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inbound_email_inbox_form"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"