first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:currency.cron,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "Dia del més"
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
msgid "Last Update"
msgstr "Darrera actualització"
msgctxt "field:currency.cron,source:"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dia de la setmana"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Planificador de tasques"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:currency.currency,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
msgid "Digits"
msgstr "Dígits"
msgctxt "field:currency.currency,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
msgid "Numeric Code"
msgstr "Codi numèric"
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
msgid "Current rate"
msgstr "Taxa de canvi actual"
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
msgid "Rates"
msgstr "Taxes de canvi"
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor d'arrodoniment"
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbol"
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Taxa de canvi"
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
msgid "The currencies to update the rate."
msgstr "Les monedes per actualitzar la taxa de canvi."
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
msgid "The base currency to fetch rate."
msgstr "La moneda base per obtenir les taxes de canvi."
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
msgid "How frequently rates must be updated."
msgstr "Amb quina freqüència shan dactualitzar les taxes de canvi."
msgctxt "help:currency.cron,source:"
msgid "The external source for rates."
msgstr "La font externa de les taxes de canvi."
msgctxt "help:currency.currency,code:"
msgid "The 3 chars ISO currency code."
msgstr "El codi ISO de 3 dígits de la moneda."
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr "El nombre de dígits a mostrar desprès del separador decimal."
msgctxt "help:currency.currency,name:"
msgid "The main identifier of the currency."
msgstr "El identificador principal de la moneda."
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
msgid "The 3 digits ISO currency code."
msgstr "El codi ISO de 3 digitis de la moneda."
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
msgstr "Afegeix tasses de canvi flotants per la moneda."
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
msgstr "El import mínim que es pot representar amb aquesta moneda."
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
msgid "The symbol used for currency formating."
msgstr "El símbol utilitzat per formatar aquesta moneda."
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
msgid "The currency on which the rate applies."
msgstr "La moneda a la que aplica la taxa de canvi."
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
msgid "From when the rate applies."
msgstr "A partir de quan aplica la taxa de canvi."
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
msgstr "La taxa de canvi flotant que s'utilitza per a convertir la moneda."
msgctxt "model:currency.cron,string:"
msgid "Currency Cron"
msgstr "Tasques programades monedes"
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
msgid "Currency Cron - Currency"
msgstr "Tasques programades monedes - Monedes"
msgctxt "model:currency.currency,string:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
msgid "Currency Rate"
msgstr "Taxa de canvi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Actualització de taxes de canvi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
msgid "A currency can only have one rate by date."
msgstr "Una moneda només pot tenir una taxa de canvi per data."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" per la "
"data \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Actualització de taxes de canvi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
msgid "Currency Administration"
msgstr "Administració de monedes"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
msgid "European Central Bank"
msgstr "Banc central Europeu"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Currency Rates"
msgstr "Actualitza taxes de canvi"
msgctxt "view:currency.currency:"
msgid "Rates"
msgstr "Taxes de canvi"