first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
__all__ = ['CompanyReport']
def __getattr__(name):
if name == 'CompanyReport':
from .company import CompanyReport
return CompanyReport
raise AttributeError(f"module {__name__!r} has no attribute {name!r}")

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

457
modules/company/company.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,457 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime as dt
import io
import logging
from string import Template
try:
import PIL
except ImportError:
PIL = None
import trytond.config as config
from trytond.i18n import gettext
from trytond.model import (
MatchMixin, ModelSQL, ModelView, Unique, fields, sequence_ordered)
from trytond.model.exceptions import SQLConstraintError
from trytond.pool import Pool
from trytond.pyson import Bool, Eval, If
from trytond.report import Report
from trytond.tools import timezone as tz
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wizard import Button, StateTransition, StateView, Wizard
from .exceptions import LogoValidationError
SIZE_MAX = config.getint('company', 'logo_size_max', default=2048)
TIMEZONES = [(z, z) for z in tz.available_timezones()]
TIMEZONES += [(None, '')]
Transaction.cache_keys.update({'company', 'employee'})
logger = logging.getLogger(__name__)
_SUBSTITUTION_HELP = (
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
)
class Company(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'company.company'
party = fields.Many2One(
'party.party', 'Party', required=True, ondelete='CASCADE',
states={
'readonly': Eval('id', -1) >= 0,
})
header = fields.Text(
'Header',
help="The text to display on report headers.\n" + _SUBSTITUTION_HELP)
footer = fields.Text(
'Footer',
help="The text to display on report footers.\n" + _SUBSTITUTION_HELP)
logo = fields.Binary("Logo", readonly=not PIL)
logo_cache = fields.One2Many(
'company.company.logo.cache', 'company', "Cache", readonly=True)
currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True,
help="The main currency for the company.")
timezone = fields.Selection(TIMEZONES, 'Timezone', translate=False,
help="Used to compute the today date.")
employees = fields.One2Many('company.employee', 'company', 'Employees',
help="Add employees to the company.")
tax_identifiers = fields.One2Many(
'company.company.tax_identifier', 'company', "Tax Identifiers",
help="Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
t = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
('party_unique', Unique(t, t.party),
'company.msg_company_party_unique'),
]
@property
def header_used(self):
return Template(self.header or '').safe_substitute(self._substitutions)
@property
def footer_used(self):
return Template(self.footer or '').safe_substitute(self._substitutions)
@property
def _substitutions(self):
address = self.party.address_get()
tax_identifier = self.party.tax_identifier
return {
'name': self.party.name,
'phone': self.party.phone,
'mobile': self.party.mobile,
'fax': self.party.fax,
'email': self.party.email,
'website': self.party.website,
'address': (
' '.join(address.full_address.splitlines())
if address else ''),
'tax_identifier': tax_identifier.code if tax_identifier else '',
}
def get_rec_name(self, name):
return self.party.rec_name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return [('party.rec_name',) + tuple(clause[1:])]
@classmethod
def preprocess_values(cls, mode, values):
values = super().preprocess_values(mode, values)
if logo := values.get('logo'):
values['logo'] = cls._logo_convert(logo)
return values
@classmethod
def on_modification(cls, mode, companies, field_names=None):
pool = Pool()
Rule = pool.get('ir.rule')
super().on_modification(mode, companies, field_names=field_names)
if mode == 'write':
if field_names is None or 'logo' in field_names:
cls._logo_clear_cache(companies)
Rule._domain_get_cache.clear()
@classmethod
def _logo_convert(cls, image, **_params):
if not PIL:
return image
data = io.BytesIO()
try:
img = PIL.Image.open(io.BytesIO(image))
except PIL.UnidentifiedImageError as e:
raise LogoValidationError(gettext(
'company.msg_company_logo_error'), str(e)) from e
img.thumbnail((SIZE_MAX, SIZE_MAX))
if img.mode != 'RGBA':
img = img.convert('RGBA')
img.save(data, format='png', optimize=True, dpi=(300, 300), **_params)
return data.getvalue()
def get_logo(self, width, height):
"Return logo image with mime-type and size in pixel"
if not self.logo:
raise ValueError("No logo")
width, height = round(width), round(height)
if not all(0 < s <= SIZE_MAX for s in [width, height]):
raise ValueError(f"Invalid size {width} × {height}")
cached_sizes = set()
for cache in self.logo_cache:
cached_sizes.add((cache.width, cache.height))
if ((cache.width == width and cache.height <= height)
or (cache.width <= width and cache.height == height)):
return cache.image, 'image/png', cache.width, cache.height
try:
with Transaction().new_transaction():
image, width, height = self._logo_resize(width, height)
if (width, height) not in cached_sizes:
cache = self._logo_store_cache(image, width, height)
# Save cache only if record is already committed
if self.__class__.search([('id', '=', self.id)]):
cache.save()
except SQLConstraintError:
logger.info("caching company logo failed", exc_info=True)
return image, 'image/png', width, height
def get_logo_cm(self, width, height):
"Return logo image with mime-type and size in centimeter"
width *= 300 / 2.54
height *= 300 / 2.54
image, mimetype, width, height = self.get_logo(width, height)
width /= 300 / 2.54
height /= 300 / 2.54
return image, mimetype, f'{width}cm', f'{height}cm'
def get_logo_in(self, width, height):
"Return logo image with mime-type and size in inch"
width *= 300
height *= 300
image, mimetype, width, height = self.get_logo(width, height)
width /= 300
height /= 300
return image, mimetype, f'{width}in', f'{height}in'
def _logo_resize(self, width, height, **_params):
if not PIL:
return self.logo, width, height
data = io.BytesIO()
img = PIL.Image.open(io.BytesIO(self.logo))
img.thumbnail((width, height))
img.save(data, format='png', optimize=True, dpi=(300, 300), **_params)
return data.getvalue(), img.width, img.height
def _logo_store_cache(self, image, width, height):
Cache = self.__class__.logo_cache.get_target()
return Cache(
company=self,
image=image,
width=width,
height=height)
@classmethod
def _logo_clear_cache(cls, companies):
Cache = cls.logo_cache.get_target()
caches = [c for r in companies for c in r.logo_cache]
Cache.delete(caches)
def get_tax_identifier(self, pattern=None):
if pattern is None:
pattern = {}
for record in self.tax_identifiers:
if record.match(pattern):
return record.tax_identifier
return self.party.tax_identifier
class CompanyTaxIdentifier(
MatchMixin, sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'company.company.tax_identifier'
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company", required=True, ondelete='CASCADE')
company_party = fields.Function(
fields.Many2One(
'party.party', "Company Party",
context={
'company': Eval('company', None),
}),
'on_change_with_company_party')
country = fields.Many2One(
'country.country', "Country", ondelete='RESTRICT',
states={
'invisible': Bool(Eval('organization')),
},
help="Applies only to addresses in this country.")
organization = fields.Many2One(
'country.organization', "Organization",
states={
'invisible': Bool(Eval('country')),
},
help="Applies only to addresses in this organization.")
tax_identifier = fields.Many2One(
'party.identifier', "Tax Identifier",
help="The identifier used for tax report.")
@classmethod
def __setup__(cls):
pool = Pool()
Party = pool.get('party.party')
super().__setup__()
cls.__access__.add('company')
tax_identifier_types = Party.tax_identifier_types()
cls.tax_identifier.domain = [
('party', '=', Eval('company_party', -1)),
('type', 'in', tax_identifier_types),
]
@classmethod
def default_company(cls):
return Transaction().context.get('company')
@fields.depends('company', '_parent_company.party')
def on_change_with_company_party(self, name=None):
if self.company:
return self.company.party
def match(self, pattern, match_none=False):
if 'country' in pattern:
pattern = pattern.copy()
country = pattern.pop('country')
if country is not None or match_none:
if self.country and self.country.id != country:
return False
if (self.organization
and country not in [
c.id for c in self.organization.countries]):
return False
return super().match(pattern, match_none=match_none)
class CompanyLogoCache(ModelSQL):
__name__ = 'company.company.logo.cache'
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company", required=True, ondelete='CASCADE')
image = fields.Binary("Image", required=True)
width = fields.Integer(
"Width", required=True,
domain=[
('width', '>', 0),
('width', '<=', SIZE_MAX),
])
height = fields.Integer(
"Height", required=True,
domain=[
('height', '>', 0),
('height', '<=', SIZE_MAX),
])
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
t = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
('dimension_unique', Unique(t, t.company, t.width, t.height),
'company.msg_company_logo_cache_size_unique'),
]
class Employee(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'company.employee'
party = fields.Many2One('party.party', 'Party', required=True,
context={
'company': If(
Eval('company', -1) >= 0, Eval('company', None), None),
},
depends={'company'},
help="The party which represents the employee.")
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
help="The company to which the employee belongs.")
active = fields.Function(
fields.Boolean("Active"),
'on_change_with_active', searcher='search_active')
start_date = fields.Date('Start Date',
domain=[If((Eval('start_date')) & (Eval('end_date')),
('start_date', '<=', Eval('end_date')),
(),
)
],
help="When the employee joins the company.")
end_date = fields.Date('End Date',
domain=[If((Eval('start_date')) & (Eval('end_date')),
('end_date', '>=', Eval('start_date')),
(),
)
],
help="When the employee leaves the company.")
supervisor = fields.Many2One(
'company.employee', "Supervisor",
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
help="The employee who oversees this employee.")
subordinates = fields.One2Many(
'company.employee', 'supervisor', "Subordinates",
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
help="The employees to be overseen by this employee.")
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@fields.depends('start_date', 'end_date')
def on_change_with_active(self, name=None):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
context = Transaction().context
date = context.get('date') or Date.today()
start_date = self.start_date or dt.date.min
end_date = self.end_date or dt.date.max
return start_date <= date <= end_date
@classmethod
def search_active(cls, name, domain):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
context = Transaction().context
date = context.get('date') or Date.today()
_, operator, value = domain
if (operator == '=' and value) or (operator == '!=' and not value):
domain = [
['OR',
('start_date', '=', None),
('start_date', '<=', date),
],
['OR',
('end_date', '=', None),
('end_date', '>=', date),
],
]
elif (operator == '=' and not value) or (operator == '!=' and value):
domain = ['OR',
('start_date', '>', date),
('end_date', '<', date),
]
else:
domain = []
return domain
def get_rec_name(self, name):
return self.party.rec_name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return [('party.rec_name',) + tuple(clause[1:])]
class CompanyConfigStart(ModelView):
__name__ = 'company.company.config.start'
class CompanyConfig(Wizard):
__name__ = 'company.company.config'
start = StateView('company.company.config.start',
'company.company_config_start_view_form', [
Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
Button('OK', 'company', 'tryton-ok', True),
])
company = StateView('company.company',
'company.company_view_form', [
Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
Button('Add', 'add', 'tryton-ok', True),
])
add = StateTransition()
def transition_add(self):
User = Pool().get('res.user')
self.company.save()
users = User.search([
('companies', '=', None),
])
User.write(users, {
'companies': [('add', [self.company.id])],
'company': self.company.id,
})
return 'end'
def end(self):
return 'reload context'
class CompanyReport(Report):
@classmethod
def header_key(cls, record, data):
return super().header_key(record, data) + (
('company', record.company),
)
@classmethod
def get_context(cls, records, header, data):
context = super().get_context(records, header, data)
context['company'] = header.get('company')
return context

233
modules/company/company.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,233 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="res.group" id="group_company_admin">
<field name="name">Company Administration</field>
</record>
<record model="res.user-res.group" id="user_admin_company_admin">
<field name="user" ref="res.user_admin"/>
<field name="group" ref="group_company_admin"/>
</record>
<record model="res.group" id="group_employee_admin">
<field name="name">Employee Administration</field>
</record>
<record model="res.user-res.group" id="user_admin_employee_admin">
<field name="user" ref="res.user_admin"/>
<field name="group" ref="group_employee_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.icon" id="company_icon">
<field name="name">tryton-company</field>
<field name="path">icons/tryton-company.svg</field>
</record>
<menuitem
name="Companies"
sequence="20"
id="menu_company"
icon="tryton-company"/>
<record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_currency_group_company_admin">
<field name="menu" ref="menu_company"/>
<field name="group" ref="group_company_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_currency_group_employee_admin">
<field name="menu" ref="menu_company"/>
<field name="group" ref="group_employee_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_view_form">
<field name="model">company.company</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit" eval="None"/>
<field name="name">company_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_view_list">
<field name="model">company.company</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="10"/>
<field name="name">company_list</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_view_list_simple">
<field name="model">company.company</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="20"/>
<field name="name">company_list_simple</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_company_list">
<field name="name">Companies</field>
<field name="res_model">company.company</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_company_list_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="company_view_list"/>
<field name="act_window" ref="act_company_list"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_company_list_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="company_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_company_list"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_company"
action="act_company_list"
sequence="10"
id="menu_company_list"/>
<record model="ir.model.access" id="access_company">
<field name="model">company.company</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_company_admin">
<field name="model">company.company</field>
<field name="group" ref="group_company_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_tax_identifier_view_form">
<field name="model">company.company.tax_identifier</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">company_tax_identifier_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_tax_identifier_view_list">
<field name="model">company.company.tax_identifier</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">company_tax_identifier_list</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_view_form">
<field name="model">res.user</field>
<field name="inherit" ref="res.user_view_form"/>
<field name="name">user_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_view_form_preferences">
<field name="model">res.user</field>
<field name="inherit" ref="res.user_view_form_preferences"/>
<field name="name">user_form_preferences</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="company_config_start_view_form">
<field name="model">company.company.config.start</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">company_config_start_form</field>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="act_company_config">
<field name="name">Configure Company</field>
<field name="wiz_name">company.company.config</field>
<field name="window" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.module.config_wizard.item"
id="config_wizard_item_company">
<field name="action" ref="act_company_config"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="employee_view_form">
<field name="model">company.employee</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit" eval="None"/>
<field name="priority" eval="10"/>
<field name="name">employee_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="employee_view_tree">
<field name="model">company.employee</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="10"/>
<field name="name">employee_tree</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="employee_view_list_simple">
<field name="model">company.employee</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="20"/>
<field name="name">employee_list_simple</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_employee_form">
<field name="name">Employees</field>
<field name="res_model">company.employee</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_employee_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="employee_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_employee_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_employee_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="employee_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_employee_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_company"
action="act_employee_form"
sequence="20"
id="menu_employee_form"/>
<record model="ir.action.act_window" id="act_employee_subordinates">
<field name="name">Supervised by</field>
<field name="res_model">company.employee</field>
<field
name="domain"
pyson="1"
eval="[If(Eval('active_ids', []) == [Eval('active_id')], ('supervisor', '=', Eval('active_id')), ('supervisor', 'in', Eval('active_ids')))]"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_employee_subordinates_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="employee_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_employee_subordinates"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_employee_subordinates_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="employee_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_employee_subordinates"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword" id="act_employee_subordinates_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">company.employee,-1</field>
<field name="action" ref="act_employee_subordinates"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_employee">
<field name="model">company.employee</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_employee_admin">
<field name="model">company.employee</field>
<field name="group" ref="group_employee_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.action.report" id="report_letter">
<field name="name">Letter</field>
<field name="model">party.party</field>
<field name="report_name">party.letter</field>
<field name="report">company/letter.fodt</field>
</record>
<record model="ir.action.keyword" id="report_letter_party">
<field name="keyword">form_print</field>
<field name="model">party.party,-1</field>
<field name="action" ref="report_letter"/>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model.exceptions import ValidationError
class LogoValidationError(ValidationError):
pass

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"/>
<path d="M12 7V3H2v18h20V7H12zM6 19H4v-2h2v2zm0-4H4v-2h2v2zm0-4H4V9h2v2zm0-4H4V5h2v2zm4 12H8v-2h2v2zm0-4H8v-2h2v2zm0-4H8V9h2v2zm0-4H8V5h2v2zm10 12h-8v-2h2v-2h-2v-2h2v-2h-2V9h8v10zm-2-8h-2v2h2v-2zm0 4h-2v2h2v-2z"/>
</svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 351 B

135
modules/company/ir.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,135 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond import backend
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, dualmethod, fields
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import Eval
from trytond.tools import timezone as tz
from trytond.transaction import Transaction
class Sequence(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.sequence'
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company",
help="Restricts the sequence usage to the company.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._order.insert(0, ('company', 'ASC'))
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
class SequenceStrict(Sequence):
__name__ = 'ir.sequence.strict'
class Date(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.date'
@classmethod
def today(cls, timezone=None):
pool = Pool()
Company = pool.get('company.company')
company_id = Transaction().context.get('company')
if timezone is None and company_id is not None and company_id >= 0:
company = Company(company_id)
if company.timezone:
timezone = tz.ZoneInfo(company.timezone)
return super().today(timezone=timezone)
class Rule(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.rule'
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.domain.help += (
'\n- "companies" as list of ids from the current user')
@classmethod
def _get_cache_key(cls, model_names):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
key = super()._get_cache_key(model_names)
return (*key, User.get_companies())
@classmethod
def _get_context(cls, model_name):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
context = super()._get_context(model_name)
context['companies'] = User.get_companies()
return context
class Cron(metaclass=PoolMeta):
__name__ = "ir.cron"
companies = fields.Many2Many(
'ir.cron-company.company', 'cron', 'company', "Companies",
states={
'readonly': Eval('running', False),
},
help='Companies registered for this cron.')
@dualmethod
@ModelView.button
def run_once(cls, crons):
for cron in crons:
if not cron.companies:
super().run_once([cron])
else:
for company in cron.companies:
with Transaction().set_context(company=company.id):
super().run_once([cron])
@staticmethod
def default_companies():
Company = Pool().get('company.company')
return list(map(int, Company.search([])))
class CronCompany(ModelSQL):
__name__ = 'ir.cron-company.company'
cron = fields.Many2One(
'ir.cron', "Cron", ondelete='CASCADE', required=True)
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company", ondelete='CASCADE', required=True)
@classmethod
def __register__(cls, module):
# Migration from 7.0: rename to standard name
backend.TableHandler.table_rename('cron_company_rel', cls._table)
super().__register__(module)
class EmailTemplate(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.email.template'
@classmethod
def email_models(cls):
return super().email_models() + ['company.employee']
@classmethod
def _get_address(cls, record):
pool = Pool()
Employee = pool.get('company.employee')
address = super()._get_address(record)
if isinstance(record, Employee):
address = cls._get_address(record.party)
return address
@classmethod
def _get_language(cls, record):
pool = Pool()
Employee = pool.get('company.employee')
language = super()._get_language(record)
if isinstance(record, Employee):
language = cls._get_language(record.party)
return language

67
modules/company/ir.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,67 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="sequence_view_form">
<field name="model">ir.sequence</field>
<field name="inherit" ref="ir.sequence_view_form"/>
<field name="name">sequence_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="sequence_view_tree">
<field name="model">ir.sequence</field>
<field name="inherit" ref="ir.sequence_view_tree"/>
<field name="name">sequence_tree</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="sequence_strict_view_form">
<field name="model">ir.sequence.strict</field>
<field name="inherit" ref="ir.sequence_view_form"/>
<field name="name">sequence_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="sequence_strict_view_tree">
<field name="model">ir.sequence.strict</field>
<field name="inherit" ref="ir.sequence_view_tree"/>
<field name="name">sequence_tree</field>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_sequence_companies">
<field name="name">User in companies</field>
<field name="model">ir.sequence</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence_companies1">
<field name="domain"
eval="[('company', 'in', Eval('companies', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence_companies"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence_comapnies2">
<field name="domain" eval="[('company', '=', None)]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence_companies"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_sequence_strict_companies">
<field name="name">User in companies</field>
<field name="model">ir.sequence.strict</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence_strict_companies1">
<field name="domain"
eval="[('company', 'in', Eval('companies', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence_strict_companies"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence_strict_companies2">
<field name="domain" eval="[('company', '=', None)]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence_strict_companies"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="cron_view_form">
<field name="model">ir.cron</field>
<field name="inherit" ref="ir.cron_view_form"/>
<field name="name">cron_form</field>
</record>
</data>
</tryton>

469
modules/company/letter.fodt Normal file
View File

@@ -0,0 +1,469 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<office:document xmlns:css3t="http://www.w3.org/TR/css3-text/" xmlns:grddl="http://www.w3.org/2003/g/data-view#" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:xforms="http://www.w3.org/2002/xforms" xmlns:dom="http://www.w3.org/2001/xml-events" xmlns:script="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0" xmlns:form="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0" xmlns:math="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:office="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0" xmlns:ooo="http://openoffice.org/2004/office" xmlns:fo="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0" xmlns:config="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:config:1.0" xmlns:ooow="http://openoffice.org/2004/writer" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:drawooo="http://openoffice.org/2010/draw" xmlns:oooc="http://openoffice.org/2004/calc" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:calcext="urn:org:documentfoundation:names:experimental:calc:xmlns:calcext:1.0" xmlns:style="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0" xmlns:text="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0" xmlns:of="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:of:1.2" xmlns:tableooo="http://openoffice.org/2009/table" xmlns:draw="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0" xmlns:dr3d="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0" xmlns:rpt="http://openoffice.org/2005/report" xmlns:formx="urn:openoffice:names:experimental:ooxml-odf-interop:xmlns:form:1.0" xmlns:svg="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0" xmlns:chart="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0" xmlns:officeooo="http://openoffice.org/2009/office" xmlns:table="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0" xmlns:field="urn:openoffice:names:experimental:ooo-ms-interop:xmlns:field:1.0" xmlns:number="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0" xmlns:meta="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0" xmlns:loext="urn:org:documentfoundation:names:experimental:office:xmlns:loext:1.0" office:version="1.3" office:mimetype="application/vnd.oasis.opendocument.text">
<office:meta><meta:generator>LibreOffice/7.6.4.1$Linux_X86_64 LibreOffice_project/60$Build-1</meta:generator><meta:creation-date>2008-08-23T01:06:24</meta:creation-date><dc:date>2008-10-22T19:27:10</dc:date><meta:editing-cycles>1</meta:editing-cycles><meta:editing-duration>PT0S</meta:editing-duration><meta:document-statistic meta:table-count="0" meta:image-count="0" meta:object-count="0" meta:page-count="2" meta:paragraph-count="30" meta:word-count="56" meta:character-count="613" meta:non-whitespace-character-count="586"/><meta:user-defined meta:name="Info 1"/><meta:user-defined meta:name="Info 2"/><meta:user-defined meta:name="Info 3"/><meta:user-defined meta:name="Info 4"/></office:meta>
<office:settings>
<config:config-item-set config:name="ooo:view-settings">
<config:config-item config:name="ViewAreaTop" config:type="long">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewAreaLeft" config:type="long">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewAreaWidth" config:type="long">25269</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewAreaHeight" config:type="long">23973</config:config-item>
<config:config-item config:name="ShowRedlineChanges" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="InBrowseMode" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item-map-indexed config:name="Views">
<config:config-item-map-entry>
<config:config-item config:name="ViewId" config:type="string">view2</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewLeft" config:type="long">12958</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewTop" config:type="long">3962</config:config-item>
<config:config-item config:name="VisibleLeft" config:type="long">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="VisibleTop" config:type="long">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="VisibleRight" config:type="long">25268</config:config-item>
<config:config-item config:name="VisibleBottom" config:type="long">23971</config:config-item>
<config:config-item config:name="ZoomType" config:type="short">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewLayoutColumns" config:type="short">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="ViewLayoutBookMode" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ZoomFactor" config:type="short">100</config:config-item>
<config:config-item config:name="IsSelectedFrame" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="KeepRatio" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="AnchoredTextOverflowLegacy" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="LegacySingleLineFontwork" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ConnectorUseSnapRect" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="IgnoreBreakAfterMultilineField" config:type="boolean">false</config:config-item>
</config:config-item-map-entry>
</config:config-item-map-indexed>
</config:config-item-set>
<config:config-item-set config:name="ooo:configuration-settings">
<config:config-item config:name="PrintRightPages" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintProspectRTL" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintLeftPages" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintPaperFromSetup" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintControls" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintProspect" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintBlackFonts" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintAnnotationMode" config:type="short">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintEmptyPages" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintSingleJobs" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="AutoFirstLineIndentDisregardLineSpace" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="HeaderSpacingBelowLastPara" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ProtectBookmarks" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ContinuousEndnotes" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="DisableOffPagePositioning" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintTables" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="SubtractFlysAnchoredAtFlys" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="ApplyParagraphMarkFormatToNumbering" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintFaxName" config:type="string"/>
<config:config-item config:name="SurroundTextWrapSmall" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="TreatSingleColumnBreakAsPageBreak" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PropLineSpacingShrinksFirstLine" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="TabOverSpacing" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="TabOverMargin" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbedComplexScriptFonts" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbedLatinScriptFonts" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbedOnlyUsedFonts" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbedFonts" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ClippedPictures" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="FrameAutowidthWithMorePara" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="FloattableNomargins" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UnbreakableNumberings" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="AllowPrintJobCancel" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="UseFormerObjectPositioning" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UseOldNumbering" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="RsidRoot" config:type="int">222920</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrinterPaperFromSetup" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="CurrentDatabaseDataSource" config:type="string">Adressen</config:config-item>
<config:config-item config:name="UpdateFromTemplate" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddFrameOffsets" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="LoadReadonly" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="Rsid" config:type="int">1412355</config:config-item>
<config:config-item config:name="FootnoteInColumnToPageEnd" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="ProtectFields" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="SaveGlobalDocumentLinks" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ClipAsCharacterAnchoredWriterFlyFrames" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="LinkUpdateMode" config:type="short">1</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddExternalLeading" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintGraphics" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbedSystemFonts" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="IsLabelDocument" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddParaLineSpacingToTableCells" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UseFormerTextWrapping" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="HyphenateURLs" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddParaTableSpacingAtStart" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="TabsRelativeToIndent" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="FieldAutoUpdate" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="SaveVersionOnClose" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ChartAutoUpdate" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="ImagePreferredDPI" config:type="int">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrinterSetup" config:type="base64Binary"/>
<config:config-item config:name="SmallCapsPercentage66" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="AlignTabStopPosition" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="DropCapPunctuation" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="MathBaselineAlignment" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrinterName" config:type="string"/>
<config:config-item config:name="CharacterCompressionType" config:type="short">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddParaTableSpacing" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="DoNotJustifyLinesWithManualBreak" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintHiddenText" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="IsKernAsianPunctuation" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrinterIndependentLayout" config:type="string">high-resolution</config:config-item>
<config:config-item config:name="TabOverflow" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddParaSpacingToTableCells" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="AddVerticalFrameOffsets" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="TabAtLeftIndentForParagraphsInList" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="ApplyUserData" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="MsWordCompMinLineHeightByFly" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintTextPlaceholder" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="IgnoreFirstLineIndentInNumbering" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UseFormerLineSpacing" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintPageBackground" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="RedlineProtectionKey" config:type="base64Binary"/>
<config:config-item config:name="EmbedAsianScriptFonts" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="BackgroundParaOverDrawings" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="SaveThumbnail" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="ConsiderTextWrapOnObjPos" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmbeddedDatabaseName" config:type="string"/>
<config:config-item config:name="ProtectForm" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="DoNotResetParaAttrsForNumFont" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="MsWordCompTrailingBlanks" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="EmptyDbFieldHidesPara" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="TableRowKeep" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="NoNumberingShowFollowBy" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="InvertBorderSpacing" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="IgnoreTabsAndBlanksForLineCalculation" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="DoNotCaptureDrawObjsOnPage" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="GutterAtTop" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="StylesNoDefault" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UnxForceZeroExtLeading" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintReversed" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="UseOldPrinterMetrics" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="CurrentDatabaseCommandType" config:type="int">0</config:config-item>
<config:config-item config:name="PrintDrawings" config:type="boolean">true</config:config-item>
<config:config-item config:name="OutlineLevelYieldsNumbering" config:type="boolean">false</config:config-item>
<config:config-item config:name="CurrentDatabaseCommand" config:type="string"/>
<config:config-item config:name="CollapseEmptyCellPara" config:type="boolean">true</config:config-item>
</config:config-item-set>
</office:settings>
<office:scripts>
<office:script script:language="ooo:Basic">
<ooo:libraries xmlns:ooo="http://openoffice.org/2004/office" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"/>
</office:script>
</office:scripts>
<office:font-face-decls>
<style:font-face style:name="Andale Sans UI" svg:font-family="&apos;Andale Sans UI&apos;" style:font-family-generic="system" style:font-pitch="variable"/>
<style:font-face style:name="DejaVu Sans" svg:font-family="&apos;DejaVu Sans&apos;" style:font-family-generic="system" style:font-pitch="variable"/>
<style:font-face style:name="Liberation Sans" svg:font-family="&apos;Liberation Sans&apos;" style:font-adornments="Regular" style:font-family-generic="swiss" style:font-pitch="variable"/>
<style:font-face style:name="Liberation Serif" svg:font-family="&apos;Liberation Serif&apos;" style:font-adornments="Bold" style:font-family-generic="roman" style:font-pitch="variable"/>
<style:font-face style:name="Liberation Serif1" svg:font-family="&apos;Liberation Serif&apos;" style:font-adornments="Regular" style:font-family-generic="roman" style:font-pitch="variable"/>
<style:font-face style:name="StarSymbol" svg:font-family="StarSymbol"/>
<style:font-face style:name="Thorndale AMT" svg:font-family="&apos;Thorndale AMT&apos;" style:font-family-generic="roman" style:font-pitch="variable"/>
</office:font-face-decls>
<office:styles>
<style:default-style style:family="graphic">
<style:graphic-properties svg:stroke-color="#000000" draw:fill-color="#99ccff" fo:wrap-option="no-wrap" draw:shadow-offset-x="0.3cm" draw:shadow-offset-y="0.3cm" draw:start-line-spacing-horizontal="0.283cm" draw:start-line-spacing-vertical="0.283cm" draw:end-line-spacing-horizontal="0.283cm" draw:end-line-spacing-vertical="0.283cm" style:writing-mode="lr-tb" style:flow-with-text="false"/>
<style:paragraph-properties style:text-autospace="ideograph-alpha" style:line-break="strict" loext:tab-stop-distance="0cm" style:font-independent-line-spacing="false">
<style:tab-stops/>
</style:paragraph-properties>
<style:text-properties style:use-window-font-color="true" loext:opacity="0%" style:font-name="Thorndale AMT" fo:font-size="12pt" fo:language="en" fo:country="US" style:letter-kerning="true" style:font-name-asian="Andale Sans UI" style:font-size-asian="10.5pt" style:language-asian="zxx" style:country-asian="none" style:font-name-complex="Andale Sans UI" style:font-size-complex="12pt" style:language-complex="zxx" style:country-complex="none"/>
</style:default-style>
<style:default-style style:family="paragraph">
<style:paragraph-properties fo:hyphenation-ladder-count="no-limit" style:text-autospace="ideograph-alpha" style:punctuation-wrap="hanging" style:line-break="strict" style:tab-stop-distance="1.251cm" style:writing-mode="lr-tb"/>
<style:text-properties style:use-window-font-color="true" loext:opacity="0%" style:font-name="Thorndale AMT" fo:font-size="12pt" fo:language="en" fo:country="US" style:letter-kerning="true" style:font-name-asian="Andale Sans UI" style:font-size-asian="10.5pt" style:language-asian="zxx" style:country-asian="none" style:font-name-complex="Andale Sans UI" style:font-size-complex="12pt" style:language-complex="zxx" style:country-complex="none" fo:hyphenate="false" fo:hyphenation-remain-char-count="2" fo:hyphenation-push-char-count="2" loext:hyphenation-no-caps="false" loext:hyphenation-no-last-word="false" loext:hyphenation-word-char-count="5" loext:hyphenation-zone="no-limit"/>
</style:default-style>
<style:default-style style:family="table">
<style:table-properties table:border-model="collapsing"/>
</style:default-style>
<style:default-style style:family="table-row">
<style:table-row-properties fo:keep-together="auto"/>
</style:default-style>
<style:style style:name="Standard" style:family="paragraph" style:class="text">
<style:text-properties style:font-name="Liberation Sans" fo:font-family="&apos;Liberation Sans&apos;" style:font-style-name="Regular" style:font-family-generic="swiss" style:font-pitch="variable" style:font-size-asian="10.5pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Heading" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:next-style-name="Text_20_body" style:class="text">
<style:paragraph-properties fo:margin-top="0.423cm" fo:margin-bottom="0.212cm" style:contextual-spacing="false" fo:keep-with-next="always"/>
<style:text-properties style:font-name="Liberation Serif1" fo:font-family="&apos;Liberation Serif&apos;" style:font-style-name="Regular" style:font-family-generic="roman" style:font-pitch="variable" fo:font-size="16pt" style:font-name-asian="DejaVu Sans" style:font-family-asian="&apos;DejaVu Sans&apos;" style:font-family-generic-asian="system" style:font-pitch-asian="variable" style:font-size-asian="14pt" style:font-name-complex="DejaVu Sans" style:font-family-complex="&apos;DejaVu Sans&apos;" style:font-family-generic-complex="system" style:font-pitch-complex="variable" style:font-size-complex="14pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Text_20_body" style:display-name="Text body" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="text">
<style:paragraph-properties fo:margin-top="0cm" fo:margin-bottom="0.212cm" style:contextual-spacing="false"/>
<style:text-properties style:font-name="Liberation Sans" fo:font-family="&apos;Liberation Sans&apos;" style:font-style-name="Regular" style:font-family-generic="swiss" style:font-pitch="variable" style:font-size-asian="10.5pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="List" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body" style:class="list">
<style:text-properties style:font-size-asian="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Caption" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra">
<style:paragraph-properties fo:margin-top="0.212cm" fo:margin-bottom="0.212cm" style:contextual-spacing="false" text:number-lines="false" text:line-number="0"/>
<style:text-properties fo:font-size="12pt" fo:font-style="italic" style:font-size-asian="12pt" style:font-style-asian="italic" style:font-size-complex="12pt" style:font-style-complex="italic"/>
</style:style>
<style:style style:name="Index" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="index">
<style:paragraph-properties text:number-lines="false" text:line-number="0"/>
<style:text-properties style:font-size-asian="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Heading_20_1" style:display-name="Heading 1" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Heading" style:next-style-name="Text_20_body" style:class="text">
<style:text-properties fo:font-size="16pt" fo:font-weight="bold" style:font-size-asian="115%" style:font-weight-asian="bold" style:font-size-complex="115%" style:font-weight-complex="bold"/>
</style:style>
<style:style style:name="Table_20_Contents" style:display-name="Table Contents" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra">
<style:paragraph-properties text:number-lines="false" text:line-number="0"/>
<style:text-properties style:font-size-asian="10.5pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Table_20_Heading" style:display-name="Table Heading" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Table_20_Contents" style:class="extra" style:master-page-name="">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false" style:page-number="auto" text:number-lines="false" text:line-number="0"/>
<style:text-properties style:font-name="Liberation Serif" fo:font-family="&apos;Liberation Serif&apos;" style:font-style-name="Bold" style:font-family-generic="roman" style:font-pitch="variable" fo:font-weight="bold" style:font-size-asian="10.5pt" style:font-weight-asian="bold" style:font-weight-complex="bold"/>
</style:style>
<style:style style:name="Header_20_and_20_Footer" style:display-name="Header and Footer" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra">
<style:paragraph-properties text:number-lines="false" text:line-number="0">
<style:tab-stops>
<style:tab-stop style:position="8.5cm" style:type="center"/>
<style:tab-stop style:position="17cm" style:type="right"/>
</style:tab-stops>
</style:paragraph-properties>
</style:style>
<style:style style:name="Header" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra">
<style:paragraph-properties text:number-lines="false" text:line-number="0">
<style:tab-stops>
<style:tab-stop style:position="8.795cm" style:type="center"/>
<style:tab-stop style:position="17.59cm" style:type="right"/>
</style:tab-stops>
</style:paragraph-properties>
<style:text-properties fo:font-size="9pt" style:font-size-asian="10.5pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Heading_20_2" style:display-name="Heading 2" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Heading" style:next-style-name="Text_20_body" style:class="text">
<style:text-properties fo:font-size="14pt" fo:font-style="italic" fo:font-weight="bold" style:font-size-asian="14pt" style:font-style-asian="italic" style:font-weight-asian="bold" style:font-size-complex="14pt" style:font-style-complex="italic" style:font-weight-complex="bold"/>
</style:style>
<style:style style:name="Footer" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra">
<style:paragraph-properties text:number-lines="false" text:line-number="0">
<style:tab-stops>
<style:tab-stop style:position="8.795cm" style:type="center"/>
<style:tab-stop style:position="17.59cm" style:type="right"/>
</style:tab-stops>
</style:paragraph-properties>
<style:text-properties fo:font-size="9pt" style:font-size-asian="10.5pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Heading_20_3" style:display-name="Heading 3" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Heading" style:next-style-name="Text_20_body" style:class="text">
<style:text-properties fo:font-size="14pt" fo:font-weight="bold" style:font-size-asian="14pt" style:font-weight-asian="bold" style:font-size-complex="14pt" style:font-weight-complex="bold"/>
</style:style>
<style:style style:name="Text_20_body_20_indent" style:display-name="Text body indent" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body" style:class="text">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0.499cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="Text" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Caption" style:class="extra"/>
<style:style style:name="Frame_20_contents" style:display-name="Frame contents" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:class="extra"/>
<style:style style:name="Placeholder" style:family="text">
<style:text-properties fo:font-variant="small-caps" fo:color="#008080" loext:opacity="100%" style:text-underline-style="dotted" style:text-underline-width="auto" style:text-underline-color="font-color"/>
</style:style>
<style:style style:name="Bullet_20_Symbols" style:display-name="Bullet Symbols" style:family="text">
<style:text-properties style:font-name="StarSymbol" fo:font-family="StarSymbol" fo:font-size="9pt" style:font-name-asian="StarSymbol" style:font-family-asian="StarSymbol" style:font-size-asian="9pt" style:font-name-complex="StarSymbol" style:font-family-complex="StarSymbol" style:font-size-complex="9pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="Frame" style:family="graphic">
<style:graphic-properties text:anchor-type="paragraph" svg:x="0cm" svg:y="0cm" fo:margin-left="0.201cm" fo:margin-right="0.201cm" fo:margin-top="0.201cm" fo:margin-bottom="0.201cm" style:wrap="parallel" style:number-wrapped-paragraphs="no-limit" style:wrap-contour="false" style:vertical-pos="top" style:vertical-rel="paragraph-content" style:horizontal-pos="center" style:horizontal-rel="paragraph-content" fo:background-color="transparent" draw:fill="none" fo:padding="0.15cm" fo:border="0.06pt solid #000000"/>
</style:style>
<text:outline-style style:name="Outline">
<text:outline-level-style text:level="1" loext:num-list-format="%1%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="2" loext:num-list-format="%2%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="3" loext:num-list-format="%3%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="4" loext:num-list-format="%4%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="5" loext:num-list-format="%5%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="6" loext:num-list-format="%6%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="7" loext:num-list-format="%7%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="8" loext:num-list-format="%8%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="9" loext:num-list-format="%9%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
<text:outline-level-style text:level="10" loext:num-list-format="%10%" style:num-format="">
<style:list-level-properties text:min-label-distance="0.381cm"/>
</text:outline-level-style>
</text:outline-style>
<text:notes-configuration text:note-class="footnote" style:num-format="1" text:start-value="0" text:footnotes-position="page" text:start-numbering-at="document"/>
<text:notes-configuration text:note-class="endnote" style:num-format="i" text:start-value="0"/>
<text:linenumbering-configuration text:number-lines="false" text:offset="0.499cm" style:num-format="1" text:number-position="left" text:increment="5"/>
<loext:theme loext:name="Office Theme">
<loext:theme-colors loext:name="LibreOffice">
<loext:color loext:name="dark1" loext:color="#000000"/>
<loext:color loext:name="light1" loext:color="#ffffff"/>
<loext:color loext:name="dark2" loext:color="#000000"/>
<loext:color loext:name="light2" loext:color="#ffffff"/>
<loext:color loext:name="accent1" loext:color="#18a303"/>
<loext:color loext:name="accent2" loext:color="#0369a3"/>
<loext:color loext:name="accent3" loext:color="#a33e03"/>
<loext:color loext:name="accent4" loext:color="#8e03a3"/>
<loext:color loext:name="accent5" loext:color="#c99c00"/>
<loext:color loext:name="accent6" loext:color="#c9211e"/>
<loext:color loext:name="hyperlink" loext:color="#0000ee"/>
<loext:color loext:name="followed-hyperlink" loext:color="#551a8b"/>
</loext:theme-colors>
</loext:theme>
</office:styles>
<office:automatic-styles>
<style:style style:name="P1" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="0009d979"/>
</style:style>
<style:style style:name="P2" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Footer">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="0009d979"/>
</style:style>
<style:style style:name="P3" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties fo:font-size="12pt" officeooo:paragraph-rsid="00158d03" style:font-size-asian="12pt" style:font-size-complex="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="P4" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Frame_20_contents">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P5" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="0009d979"/>
</style:style>
<style:style style:name="P6" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Footer">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="0009d979"/>
</style:style>
<style:style style:name="P7" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Footer">
<style:paragraph-properties fo:text-align="center" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="0013cc24"/>
</style:style>
<style:style style:name="P8" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties fo:font-size="12pt" officeooo:paragraph-rsid="0013cc24" style:font-size-asian="12pt" style:font-size-complex="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="P9" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties fo:font-size="12pt" officeooo:paragraph-rsid="0009d979" style:font-size-asian="12pt" style:font-size-complex="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="P10" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Frame_20_contents">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P11" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body">
<style:paragraph-properties fo:margin-top="0.7cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P12" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body">
<style:paragraph-properties fo:margin-top="0cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P13" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard" style:master-page-name="">
<style:paragraph-properties style:page-number="auto" fo:break-before="page"/>
</style:style>
<style:style style:name="P14" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-top="0.7cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false" fo:text-indent="2cm" style:auto-text-indent="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P15" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-top="0.7cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="true"/>
</style:style>
<style:style style:name="P16" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-top="0cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="true"/>
</style:style>
<style:style style:name="P17" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Text_20_body" style:master-page-name="">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="2cm" fo:margin-top="0cm" fo:margin-bottom="0.21cm" style:contextual-spacing="false" fo:text-align="end" style:justify-single-word="false" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false" style:page-number="auto" style:shadow="none"/>
</style:style>
<style:style style:name="P18" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="11.28cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P19" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="11.28cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false" fo:break-before="page"/>
</style:style>
<style:style style:name="P20" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="11.28cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="000ec47f"/>
</style:style>
<style:style style:name="P21" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="11.28cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false" fo:break-before="page"/>
<style:text-properties officeooo:paragraph-rsid="000ec47f"/>
</style:style>
<style:style style:name="P22" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Standard">
<style:paragraph-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:text-indent="0cm" style:auto-text-indent="false" fo:break-before="page"/>
<style:text-properties fo:font-size="6pt" officeooo:paragraph-rsid="000ec47f" style:font-size-asian="5.25pt" style:font-size-complex="6pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="P23" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Frame_20_contents">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
</style:style>
<style:style style:name="P24" style:family="paragraph" style:parent-style-name="Header">
<style:paragraph-properties fo:text-align="start" style:justify-single-word="false"/>
<style:text-properties fo:font-size="12pt" officeooo:paragraph-rsid="00158d03" style:font-size-asian="12pt" style:font-size-complex="12pt"/>
</style:style>
<style:style style:name="fr1" style:family="graphic" style:parent-style-name="Frame">
<style:graphic-properties fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-top="0cm" fo:margin-bottom="0cm" style:wrap="parallel" style:number-wrapped-paragraphs="no-limit" style:vertical-pos="middle" style:vertical-rel="baseline" style:horizontal-pos="left" style:horizontal-rel="paragraph" draw:opacity="100%" fo:padding="0cm" fo:border="none" draw:wrap-influence-on-position="once-concurrent" loext:allow-overlap="true">
<style:columns fo:column-count="1" fo:column-gap="0cm"/>
</style:graphic-properties>
</style:style>
<style:page-layout style:name="pm1">
<style:page-layout-properties fo:page-width="21.59cm" fo:page-height="27.94cm" style:num-format="1" style:print-orientation="portrait" fo:margin-top="2cm" fo:margin-bottom="2cm" fo:margin-left="2cm" fo:margin-right="2cm" style:writing-mode="lr-tb" style:layout-grid-color="#c0c0c0" style:layout-grid-lines="44" style:layout-grid-base-height="0.55cm" style:layout-grid-ruby-height="0cm" style:layout-grid-mode="none" style:layout-grid-ruby-below="false" style:layout-grid-print="true" style:layout-grid-display="true" style:footnote-max-height="0cm" loext:margin-gutter="0cm">
<style:footnote-sep style:width="0.018cm" style:distance-before-sep="0.101cm" style:distance-after-sep="0.101cm" style:line-style="none" style:adjustment="left" style:rel-width="25%" style:color="#000000"/>
</style:page-layout-properties>
<style:header-style>
<style:header-footer-properties fo:min-height="0cm" fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-bottom="0.499cm"/>
</style:header-style>
<style:footer-style>
<style:header-footer-properties fo:min-height="0cm" fo:margin-left="0cm" fo:margin-right="0cm" fo:margin-top="0.499cm"/>
</style:footer-style>
</style:page-layout>
<style:style style:name="dp1" style:family="drawing-page">
<style:drawing-page-properties draw:background-size="full"/>
</style:style>
</office:automatic-styles>
<office:master-styles>
<style:master-page style:name="Standard" style:page-layout-name="pm1" draw:style-name="dp1">
<style:header>
<text:p text:style-name="P1"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;if test=&quot;user.company and user.company.header&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P1"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;for each=&quot;line in user.company.header_used.split(&apos;\n&apos;)&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P1"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;line&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P1"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/for&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/if&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;choose&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;when test=&quot;user.company and user.company.logo&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><draw:frame draw:style-name="fr1" draw:name="image:user.company.get_logo_cm(7, 3.5)" text:anchor-type="as-char" svg:width="7.001cm" draw:z-index="1">
<draw:text-box fo:min-height="3cm">
<text:p text:style-name="P4"/>
</draw:text-box>
</draw:frame></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/when&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;when test=&quot;user.company&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;user.company.rec_name&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/when&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P3"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/choose&gt;</text:placeholder></text:p>
</style:header>
<style:footer>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;if test=&quot;user.company and user.company.footer&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;for each=&quot;line in user.company.footer_used.split(&apos;\n&apos;)&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;line&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/for&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P2"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/if&gt;</text:placeholder></text:p>
</style:footer>
</style:master-page>
</office:master-styles>
<office:body>
<office:text text:use-soft-page-breaks="true">
<office:forms form:automatic-focus="false" form:apply-design-mode="false"/>
<text:sequence-decls>
<text:sequence-decl text:display-outline-level="0" text:name="Illustration"/>
<text:sequence-decl text:display-outline-level="0" text:name="Table"/>
<text:sequence-decl text:display-outline-level="0" text:name="Text"/>
<text:sequence-decl text:display-outline-level="0" text:name="Drawing"/>
<text:sequence-decl text:display-outline-level="0" text:name="Figure"/>
</text:sequence-decls>
<text:p text:style-name="P13"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;for each=&quot;party in records&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P22"/>
<text:p text:style-name="P20"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;replace text:p=&quot;set_lang(party.lang)&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P20"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;if test=&quot;party.addresses&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P18"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;for each=&quot;line in party.addresses[0].full_address.split(&apos;\n&apos;)&quot;&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P18"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;line&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P18"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/for&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P18"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/if&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P11">Date: <text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;format_date(datetime.date.today(), party.lang)&gt;</text:placeholder><text:line-break/>Subject:</text:p>
<text:p text:style-name="P15">Dear Madams and Sirs,</text:p>
<text:p text:style-name="P16"/>
<text:p text:style-name="P14">Best Regards,</text:p>
<text:p text:style-name="P17"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;user.signature&gt;</text:placeholder></text:p>
<text:p text:style-name="P12"><text:placeholder text:placeholder-type="text">&lt;/for&gt;</text:placeholder></text:p>
</office:text>
</office:body>
</office:document>

View File

@@ -0,0 +1,471 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Служители"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Долен колонтитул"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Горен колонтитул"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Времева зона"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Фирми"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Фирми"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Текуща фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Фирми"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Служители"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Фирми регистрирани за този планировщик"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Конфигуриране на фирма"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Конфигуриране на фирма"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Фирми"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Потребител - Служител"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Потребител - Служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Потребител - Служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Фирми"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Потребител - Служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Потребител - Служител"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "С уважение,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Уважаеми дами и годпода,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Валута"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Сега може да добавите фирмата си към системата"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Справки"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

View File

@@ -0,0 +1,463 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identificadors fiscals"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tercer de l'empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificador fiscal"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finalització"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinats"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Planificador de tasques"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Empresa actual"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filtre empresa"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "La moneda principal de l'empresa."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Afegiu empleats a l'empresa."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Text a mostrar al peu de pàgina dels informes\n"
"Es poden utilitzar les següents substitucions:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Text a mostrar a la capçalera dels informes\n"
"Es poden utilitzar les següents substitucions:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Utilitza el primer identificador que coincideixi amb els criteris.\n"
"Si no en coincideix cap, utilitza l'identificador fiscal del tercer."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Utilitzat per calcular la data d'avui."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Només s'aplica a les adreces d'aquest país."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Només s'aplica a les adreces d'aquesta organització."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "El identificador utilitzat amb les autoritats impositives."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "L'empresa a la que pertany l'empleat."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Quan l'empleat marxa de l'empresa."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "El tercer que representa l'empleat."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Quan l'empleat entra a l'empresa."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Els empleats que són supervisats per aquest empleat."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "L'empleat que supervisa aquest empleat."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Empreses registrades per aquest planificador."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"companies\" com una llista de ids de les empreses del usuari actual"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringeix l'ús de la seqüència a l'empresa."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringeix l'ús de la seqüència a l'empresa."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Les empreses a les que té accés l'usuari."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Seleccioneu l'empresa en la que voleu treballar."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Defineix els registres de quines empreses es mostren."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Seleccioneu l'empleat com al que es comportarà l'usuari."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Afegeix empleats als que podrà accedir l'usuari."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Inici configuració empresa"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Memòria cau del logotip de l'empresa"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identificador fiscal de l'empresa"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Empleat de l'empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configura l'empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Supervisat per"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Planificador - Empresa"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "La mida del logotip de l'empresa a la memòria cau ha de ser única."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr "No es pot obrir o identificar la imatge del logo de l'empresa."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "Un tercer només es pot vincular amb una empresa."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administració d'empreses"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administració d'empleats"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Usuari - Empresa"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Usuari - Emprat"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Atentament,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Estimats senyors i senyores,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Totes"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Ara podeu afegir la vostra empresa al sistema."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

View File

@@ -0,0 +1,462 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr ""
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,465 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Dokumentenfuß"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Dokumentenkopf"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Steueridentifikatoren"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Partei des Unternehmens"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Steueridentifikator"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Vorgesetzter"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Zeitplaner"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Aktuelles Unternehmen"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Unternehmen Filter"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Aktueller Mitarbeiter"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Die Standardwährung des Unternehmens."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Dem Unternehmen Mitarbeiter hinzufügen."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Der Text der in den Fußzeilen von Berichten angezeigt wird.\n"
"Es stehen folgende Platzhalter zur Verfügung:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Der Text der in den Kopfzeilen von Berichten angezeigt wird.\n"
"Es stehen folgende Platzhalter zur Verfügung:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Verwendet den ersten Identifikator der den Kriterien entspricht.\n"
"Ohne Entsprechung wird der Steueridentifikator der Partei verwendet."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Wird zum Berechnen des heutigen Datums verwendet."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Wird nur bei Adressen in diesem Land angewendet."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Wird nur bei Adressen in dieser Organisation angewendet."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "Der Identifikator für Steuererklärungen."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Das Unternehmen dem der Mitarbeiter angehört."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Wann ein Mitarbeiter das Unternehmen verlässt."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Die Partei die den Mitarbeite repräsentiert."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Wann ein Mitarbeiter dem Unternehmen beitritt."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Die Mitarbeiter, die diesem Mitarbeiter unterstellt sind."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Der Vorgesetzte dieses Mitarbeiters."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Unternehmen für die diese geplante Aktion durchgeführt werden soll."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"companies\" als eine Liste von IDs des aktuellen Benutzers"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Die Nutzung des Nummernkreises auf das Unternehmen beschränken."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Die Nutzung des Nummernkreises auf das Unternehmen beschränken."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Die Unternehmen zu denen der Benutzer Zugriff hat."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Das Unternehmen für das gearbeitet wird auswählen."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Definiert von welchen Unternehmen Datensätze angezeigt werden."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Den Mitarbeiter auswählen als der sich der User verhalten soll."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Dem Unternehmen Mitarbeiter hinzufügen."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Unternehmen Konfiguration Start"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Unternehmen Logo Cache"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Unternehmen Steueridentifikator"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Unternehmen Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Unternehmen konfigurieren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Zeitplaner - Unternehmen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "Die Größe des gespeicherten Unternehmenslogos muss eindeutig sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
"Das für das Firmenlogo festgelegte Bild kann nicht geöffnet oder das "
"Bildformat kann nicht identifiziert werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "Eine Partei kann nur einem Unternehmen zugeordnet werden."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Unternehmen Administration"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Mitarbeiter Administration"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Benutzer - Unternehmen"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Benutzer - Unternehmen Mitarbeiter"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Sie können nun Ihr Unternehmen dem System hinzufügen."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

View File

@@ -0,0 +1,466 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identificadores fiscales"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tercero de la empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificador fiscal"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha finalización"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicio"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinados"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Planificador de tareas"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Empresa actual"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filtro de empresa"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Empleado actual"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "La moneda principal de la empresa."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Añade empleados a la empresa."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Texto a mostrar en el pie de pagina de los informes.\n"
"Se pueden usar las siguientes sustituciones:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Texto a mostrar en la cabecera de los informes.\n"
"Se pueden usar las siguientes sustituciones:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Utiliza el primer identificador que coincide con los criterios.\n"
"Si no hay ninguno que coincida, utiliza el identificador fiscal del tercero."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Utilizado para calcular la fecha de hoy."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Aplica únicamente a direcciones en este país."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Aplica únicamente a direcciones de esta organización."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "El identificador utilizado con las autoridades impositivas."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "La empresa a la que pertenece el empleado."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Cuando el empleado se va de la empresa."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "El tercero que representa el empleado."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Cuando el empleado entra en la empresa."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Los empleados que són supervisados por este empleado."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "El empleado que supervisa este empleado."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Empresas registradas para este planificador."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"companies\" como una lista de ids de la empresas del usuario actual"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringir el uso de la secuencia para la empresa."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringir el uso de la secuencia para la empresa."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Las empresas a las que tiene acceso el usuario."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Seleccionar la empresa en la que se quiere trabajar."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Define los registros de que empresas se muestran."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Seleccionar el empleado para que el usuario se comporte como tal."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Añadir empleados a los que podrá acceder el usuario."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Inicio configuración empresa"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Caché del logotipo de la empresa"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identificador fiscal de la empresa"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Empleado de la empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configurar la empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Supervisador por"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Planificador - Empresa"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
"El tamaño del logotipo de la empresa almacenado en caché debe ser único."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
"No se puede abrir o identificar la imagen configurada para el logo de la "
"compañía."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "Un tercero solo se puede vincular con una empresa."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administración empresas"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administración empleados"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Usuario - Empresa"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Usuario - Empleado"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Atentamente,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Estimados señores y señoras,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Todas"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Ahora puede añadir su empresa en el sistema."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

View File

@@ -0,0 +1,439 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Programador de tareas"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr ""
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr ""
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr ""
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,464 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Praegune ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Praegune töötaja"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Ettevõtte peamine valuuta"
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Lisa ettevõtte töötajad"
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Kasutatakse tänase kuupäeva tekitamiseks"
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Ettevõte kuhu töötaja kuulub"
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Kui töötaja ettevõttest lahkub"
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Osapool kes töötajat esindab"
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Kui töötaja ettevõttes alustab"
#, fuzzy
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Osapool kes töötajat esindab"
#, fuzzy
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Osapool kes töötajat esindab"
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Piira järjestuse kasutamist ettevõtte puhul"
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Piira järjestuse kasutamist ettevõtte puhul"
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Lisa töötaja et anda kasutajale õigused selle haldamiseks"
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Vali ettevõte millega töötada"
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Vali töötaja, et määrata kasutajale õigused"
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Lisa töötaja et anda kasutajale õigused selle haldamiseks"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Ettevõtte seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Ettevõtte seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Ettevõtted"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Praegune töötaja"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Seadista ettevõte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - ettevõte"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Corn - töölin"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Parimate soovidega,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Lugupeetud daamid ja härrad,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Võid lisada oma ettevõtte süsteemi."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Aruanded"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

View File

@@ -0,0 +1,465 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "کارمندان"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "برنامه زمانی"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "شرکت فعلی"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "کارمند کنونی"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "کارمندان"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "واحد ارز اصلی در شرکت."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "اضافه کردن کارمندان درشرکت."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "برای محاسبه تاریخ امروز استفاده شده."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "شرکتی که کارمند متعلق به آن است."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "وقتی کارمند شرکت را ترک می کند."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "نهاد/سازمان که نماینده کارمند است."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "هنگامی که کارمند به شرکت می پیوندد."
#, fuzzy
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "نهاد/سازمان که نماینده کارمند است."
#, fuzzy
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "نهاد/سازمان که نماینده کارمند است."
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "شرکت های ثبت شده برای این برنامه وظیفه"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "محدود کردن استفاده از توالی برای شرکت."
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "محدود کردن استفاده از توالی برای شرکت."
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "اضافه کردن کارکنان برای اعطای دسترسی کاربری به آنها."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "شرکت را برای کار انتخاب کنید."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "انتخاب کارمند بعنوان کاربر."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "اضافه کردن کارکنان برای اعطای دسترسی کاربری به آنها."
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "تنظیمات شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "تنظیمات شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "شرکت ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "کارمند کنونی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "پیکره بندی شرکت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "کارمندان"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "حروف"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "برنامه وظایف - شرکت"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "برنامه وظایف - شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "برنامه وظایف - شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "کارمندان"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "برنامه وظایف - شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "کاربر - کارمند"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "با احترام،"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "خانم ها و آقایان عزیز،"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "موضوع :"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "شما هم اکنون می توانید شرکت خود را به سیستم اضافه کنید."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش ها"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"

View File

@@ -0,0 +1,462 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr ""
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,467 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de Page"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identifiants de taxe"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau Horaire"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tiers de la société"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identifiant de taxe"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordonnés"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Superviseur"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Tâche planifiée"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Société actuelle"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filtre de société"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Employé actuel"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "La devise principale pour la société."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Ajouter des employés à la société."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Le texte à afficher dans les pieds de page du rapport.\n"
"Les espaces réservés suivants peuvent être utilisés :\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Le texte à afficher sur les en-têtes du rapport.\n"
"Les espaces réservés suivants peuvent être utilisés :\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Utilise le premier identifiant correspondant aux critères.\n"
"Si aucun ne correspond, utilise l'identifiant de taxe du tiers."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Utilisé pour calculer la date du jour."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "S'applique uniquement aux adresses dans ce pays."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "S'applique uniquement aux adresses de cette organisation."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "L'identifiant utilisé pour le rapport de taxe."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "La société à qui l'employé appartient."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Quand l'employé quitte la société."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Le tiers qui représente l'employé."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Quand l'employé rejoins la société."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Les employés devant être supervisés par cet employé."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "L'employé qui supervise cet employé."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Les sociétés enregistrées pour cette action planifiée."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- « companies » comme liste d'identifiants de l'utilisateur actuel"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restreint l'utilisation de la séquence à la société."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restreint l'utilisation de la séquence à la société."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Les sociétés auxquelles l'utilisateur a accès."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Sélectionner la société pour laquelle travailler."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Définit les enregistrements de quelles sociétés sont affichés."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
"Sélectionner l'employé pour lequel l'utilisateur se comportera en tant que "
"tel."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Ajouter les employés dont l'utilisateur en aura l'accès."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Configurer la société Début"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Cache du logo de la société"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identifiant de taxe de la société"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Employé de société"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configuration société"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Supervisé par"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Tâche planifiée - Société"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "La taille du logo de le société mis en cache doit être unique."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir ou d'identifier l''image mise pour le logo de la "
"société."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "Un tiers ne peut être rattaché qu'à une seule société."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administration des sociétés"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administration des employés"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Utilisateur - Société"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Utilisateur - Employé de société"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Bien cordialement,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Chère madame, cher monsieur,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Vous pouvez maintenant ajouter votre société au système."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

View File

@@ -0,0 +1,463 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Beosztottak"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Felettes"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Kiválasztott cég"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Cégek"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Kiválasztott alkalmazott"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "A cég fő pénzneme."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Alkalmazottak hozzáadása a céghez."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Az alkalmazott munkaadója."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Az alkalmazott távozásának dátuma."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Az alkalmazottat képviselő ügyfél."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Alkalmazott felvételének dátuma."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Ezen alkalmazott beosztottjai."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Ezen alkalmazott felettese."
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Az alkalmazott távozásának dátuma."
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Az alkalmazott távozásának dátuma."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Válassza ki a céget, amelyikkel munkát szeretne végezni."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazottat, amelyik szerepében munkát szeretne végezni."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Cég beállításai"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Cég beállításai"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Cégek"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Kiválasztott alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Levél"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Időterv-Társaság"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Felhasználó a cég alkalmazotta"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Felhasználó-Alkalmazott"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Üdvözlettel,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Tisztelt Hölgyek és Urak,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Most tudja a rendszerhez hozzáadni a céget."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Nyomtatványok"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

View File

@@ -0,0 +1,456 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Para Karyawan"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Tajuk"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Waktu"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Bawahan"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Pengawas"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Perusahaan saat ini"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Perusahaan-perusahaan"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Para Karyawan"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Mata uang utama untuk perusahaan."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Tambahkan karyawan ke perusahaan."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Saat karyawan meninggalkan perusahaan."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Pihak yang mewakili karyawan."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Saat karyawan bergabung dengan perusahaan."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Karyawan yang akan diawasi oleh karyawan ini."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Karyawan yang mengawasi karyawan ini."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Saat pegawai meninggalkan perusahaan."
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Saat pegawai meninggalkan perusahaan."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Konfigurasi Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Konfigurasi Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Perusahaan-perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Perusahaan-perusahaan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Para Karyawan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Perusahaan"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Para Karyawan"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Pengguna - Karyawan"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Salam hormat,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Yth. Nyonya dan Tuan"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Perihal:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Saat ini"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Anda sekarang dapat menambahkan perusahaan Anda ke dalam sistem."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan-Laporan"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

View File

@@ -0,0 +1,469 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Dipendenti"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Fondo Pagina"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Ora"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisore"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Operazione pianificata"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Azienda Attuale"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Aziende"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Impiegato Attuale"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Dipendenti"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "La valuta principale per l'azienda."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Aziende registrate per questo cron"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Configurazione Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Configurazione Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Aziende"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Impiegato Attuale"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Azienda"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Cron - Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Cron - Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Cron - Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Utente - Dipendente"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Cordiali Saluti,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Gentili Signore e Signori,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Valuta"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Inserisci"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

View File

@@ -0,0 +1,469 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "ຕີນກະດາດ"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "ຫົວກະດາດ"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "ເຂດເວລາ"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "ຄຣັອນ"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານປັດຈຸບັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "ປັດຈຸບັນເຮັດວຽກຢູ່"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ ທີ່ລົງທະບຽນ"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "ກຳນົດຄ່າ ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "ກຳນົດຄ່າ ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "ປັດຈຸບັນເຮັດວຽກຢູ່"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "ຄຣັອນ - ສຳນັກງານ"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "ຄຣັອນ - ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "ຄຣັອນ - ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "ຄຣັອນ - ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ - ພະນັກງານ"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "ທ່ານ ທີ່ຮັກແພງ,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "ເລື່ອງ:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "ທ່ານສາມາດເພີ່ມສຳນັກງານຂອງທ່ານເຂົ້າໃສ່ໃນລະບົບໄດ້ແລ້ວ."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "ລາຍງານ"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "ເພີ່ມ"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"

View File

@@ -0,0 +1,459 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Darbuotojai"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Puslapio poraštė"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Puslapio antraštė"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko zona"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Planuotojas (Cron)"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Dabartinė organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Dabartinis darbuotojas"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Darbuotojai"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Darbuotojas"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Organizacijos pagrindinė valiuta."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Organizacijos nuostatos"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Organizacijos nuostatos"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Organizacijos"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Dabartinis darbuotojas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Organizacijos nuostatos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Darbuotojai"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Laiškas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Planuotojas (Cron) - Organizacija"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Organizacijos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Darbuotojai"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Naudotojas - darbuotojas"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Pagarbiai"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Ponios ir Ponai,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Raportai"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Darbuotojas"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

View File

@@ -0,0 +1,463 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Belasting identificaties"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Bedrijf relatie"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Belasting indentificatie"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Ondergeschikten"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Leidinggevende"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Planner"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Huidig bedrijf"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Bedrijfsfilter"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Huidige werknemer"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "De hoofd-valuta voor het bedrijf."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Voeg medewerkers toe aan het bedrijf."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"De tekst die in de rapport footer kan worden weergegeven.\n"
"De volgende aanduidingen kunnen gebruikt worden:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"De tekst die in de rapport header kan worden weergegeven.\n"
"De volgende aanduidingen kunnen gebruikt worden:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Gebruikt de eerstvolgende identificatie die aan de criteria voldoet.\n"
"Wordt er niets gevonden, dan wordt de belasting identificatie van de relatie gebruikt."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Gebruikt om de datum van vandaag te berekenen."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Geldt alleen voor adressen in dit land."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Geldt alleen voor adressen binnen deze organisatie."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "De identificatie die wordt gebruikt voor het belastingrapport."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Het bedrijf waartoe de werknemer behoort."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Wanneer de werknemer uit dienst treedt."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "De relatie die de werknemer weergeeft."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Wanneer de werknemer in dienst treedt."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "De werknemers waar deze werknemer leiding aan geeft."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "De werknemer die leiding geeft aan deze werknemer."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Bedrijven aangesloten op deze planner."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"bedrijven\" als een lijst met ID's van de huidige gebruiker"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Beperkt het gebruik van de reeks tot het bedrijf."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Beperkt het gebruik van de reeks tot het bedrijf."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "De bedrijven waar de gebruiker toegang tot heeft."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Selecteer het bedrijf om voor te werken."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Leg vast welke bedrijven worden getoond."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Selecteer de medewerker zodat de gebruiker zich als zodanig gedraagt."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Voeg de werknemers toe die toegestaan voor de gebruiker."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Bedrijf configuratie start"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Bedrijfslogo cache"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Bedrijf belastingidentificatie"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Bedrijfsmedewerker"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Bedrijf configureren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Onder leiding van"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Planner - Bedrijf"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "De grootte van het ge-cachde bedrijfslogo moet uniek zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr "Kan de afbeelding voor het bedrijfslogo niet openen of identificeren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "Een relatie kan slechts aan één bedrijf worden toegewezen."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Bedrijf administratie"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Werknemer administratie"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Gebruiker - Bedrijf"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Gebruiker - Bedrijfsmedewerker"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Met vriendelijke groet,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Geachte heer/mevrouw,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Betreft:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Huidig"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "U kunt nu uw bedrijf toevoegen aan het systeem."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

View File

@@ -0,0 +1,467 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Pracownicy"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identyfikatory podatkowe"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Strona firmy"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identyfikator podatkowy"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Podwładni"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Przełożony"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Obecna firma"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Firmy"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Obecny pracownik"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Pracownicy"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Główna waluta firmy."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Dodaj pracowników do firmy."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Tekst jaki ma być wyświetlany w stopkach raportów.\n"
"Możliwe jest użycie następujących znaczników:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Tekst jaki ma być wyświetlany w nagłówkach raportów.\n"
"Możliwe jest użycie następujących znaczników:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Służy do wyznaczenia dzisiejszej daty."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Stosuje się tylko do adresów w tym kraju."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Stosuje się tylko do adresów w tej organizacji."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Firma, do której należą pracownicy."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Data opuszczenia firmy przez pracownika."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Strona reprezentująca pracownika."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Data przyjęcia pracownika do firmy."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Pracownicy nadzorowani przez tego pracownika."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Pracownik nadzorujący tego pracownika."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Firmy zarejestrowane dla crona."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Ograniczenie użycia sekwencji do firmy."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Ograniczenie użycia sekwencji do firmy."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Firmy, do których użytkownik ma dostęp."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Wybór firmy, w której pracuje użytkownik."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Wybierz pracownika, który będzie użytkownikiem systemu."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Dodaj pracowników, do których użytkownik będzie miał dostęp."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Konfiguracja ustawień firmy"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Konfiguracja ustawień firmy"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identyfikator podatkowy firmy"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Pracownik firmy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Konfiguruj ustawienia firmy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Pracownicy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Nadzorowani przez"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "List"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Firma"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Użytkownik w firmach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Użytkownik w firmach"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Pracownicy"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administracja ustawieniami firmy"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administracja ustawieniami pracowników"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Użytkownik - Firma"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Użytkownik - Pracownik"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Z pozdrowieniami,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Szanowni Państwo,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Waluta"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Możesz dodać swoją firmę do systemu."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

View File

@@ -0,0 +1,464 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empregados"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo Marca"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identificadores Fiscais"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Amplitude"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Pessoa da Empresa"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificador de Impostos"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinados"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor(a)"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Programador"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Companhia Atual"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filtro Organizações"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Empregado Atual"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Empregados"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "A principal moeda para a empresa."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Adicione empregados à empresa."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"O texto para exibir nos rodapés do relatório.\n"
"Podem ser usados os seguintes marcadores:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"O texto para exibir nos cabeçalhos do relatório.\n"
"Podem ser usados os seguintes marcadores:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Utiliza o primeiro identificador que corresponde aos critérios.\n"
"Se nenhum corresponder, utiliza o identificador de impostos da pessoa."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Usado para computar a data de hoje."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Aplica-se somente a endereços neste país."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Aplica-se somente a endereços nesta organização."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "O identificador usado para relatório fiscal."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "A empresa a qual o empregado pertence."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Quando o empregado sai da empresa."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "A pessoa que representa o empregado."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Quando o empregado entra na empresa."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "As pessoas a serem supervisionadas por esse funcionário(a)."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "A pessoa que supervisiona esse funcionário(a)."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Organizações registradas para este cron."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"organizações\" como lista de identificadores do usuário atual"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringe o uso da sequência pela companhia."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restringe o uso da sequência pela companhia."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "As organizações/empresas às quais o usuário tem acesso."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Selecione a empresa a trabalhar para."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Define quais registros das organizações/empresas são exibidos."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Selecione o empregado para fazer com que o usuário o represente."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Adicione empregados para que os usuários tenham acesso a eles."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Configuração Inicial da Empresa"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Cache do Logo da Emprea"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identificador de Impostos da Empresa"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Empregado da Empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configurar Empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empregados"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Supervisionado(a) por"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Empresa"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
"O tamanho do logotipo da empresa armazenado em cache deve ser exclusivo."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em organizações"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em organizações"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Organizações"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Empregados"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administração da Companhia"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administração Funcionário(a)"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Usuario - Empresa"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Usuário - Empregado da Empresa"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Atenciosamente,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Caros senhores e senhoras,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

View File

@@ -0,0 +1,464 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Angajaţi"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Antet"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Sigla"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr "Identificatori Fiscali"
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Înalțime"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Parte Societate"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr "Țara"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificator Fiscal"
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Încheiere"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordonaţii"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supraveghetor"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Compania curenta"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filtru Societate"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Angajatul curent"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Angajați"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Valută principală al companiei."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Adăugați angajați la companie."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Textul de afișat la subsol.\n"
"Se pot utiliza următorii substituenți:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Textul de afișat la antet.\n"
"Se pot utiliza următorii substituenți:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
"Folosește primul identificator care îndeplinește criteriile criteriilor.\n"
"Dacă niciunul nu se potrivește, folosește identificatorul fiscal al partenerului."
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Utilizat pentru calcularea datei de astăzi."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr "Se aplica doar adreselor în aceasta țara."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr "Se aplica doar adreselor în aceasta organizație."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "Identificatorul utilizat pentru declarații."
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Compania din care face parte angajatul."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Când angajatul pareseşte compania."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Partea care reprezintă angajatul."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Când angajatul se alătură companiei."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Angajații care trebuie supravegheați de acest angajat."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Angajatul care supraveghează acest angajat."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Companii înregistrate pentru acest cron."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"-\"companii\" ca o lista de id-uri de la utilizatorul curent"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restricționează utilizarea secvenței la companie."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Restricționează utilizarea secvenței la companie."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Companiile la care are acces utilizatorul."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Selectaţi compania pentru care lucraţi."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Definire înregistrări de la care companii se vor afişa."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Selectare angajat ca sa se comporte utilizăturul ca el."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Adăugare angajaţi pentru a permite acces utilizatorului la ei."
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Începere Configurare Societate"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Cache Sigla Societate"
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Identificator Fiscal Societate"
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Angajat Curent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configurare Societate"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Angajaţi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Supravegheat de"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Scrisoare"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Societate"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "Dimensiunea siglei societații din cache trebuie să fie unică."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
"Nu se poate deschide sau identifica imaginea setată ca siglă a companiei."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr "O Parte poate sa fie atribuit unei singure societăți."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Angajaţi"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Administrare Societate"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Administrare Angajaţi"
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Utilizator - Societate"
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Utilizator - Angajat Societate"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Cu stima,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Stimate Domn/Doamnă,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Curent"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Acum se poate adăuga compania dvs în sistem."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"

View File

@@ -0,0 +1,470 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Зона времени"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Текущая организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Организации зарегистрированные для этого планировщика"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Настройка организации"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Настройка организации"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Сотрудник"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Планировщик - Организация"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Планировщик - Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Планировщик - Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Планировщик - Организация"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Пользователь - Сотрудник"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "С уважением,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Уважаемые дамы и годпода,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Валюта"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Теперь вы можете добавить организации."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

View File

@@ -0,0 +1,472 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Zaposlenci"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr "Predpomnilnik"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Podrejeni"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Vodja"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Časovni razporejevalnik"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Trenutna družba"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Filter družbe"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Trenutni zaposlenec"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Zaposlenci"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Glavna valuta družbe."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Dodaj družbi zaposlence."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Besedilo, ki se prikaže v nogi poročila.\n"
"Uporabite lahko naslednje spremenljivke:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
"Besedilo, ki se prikaže v glavi poročila.\n"
"Uporabite lahko naslednje spremenljivke:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Se uporablja za izračun današnjega datuma."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Družba, ki ji pripada zaposlenec."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Datum, ko zaposlenec zapusti družbo."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Partner, ki predstavlja zaposlenca."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Datum, ko zaposlenec vstopi v družbo."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Zaposlenci, ki jih nadzira ta zaposlenec."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Zaposlenec, ki nadzira tega zaposlenca."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Družbe, registrirane na ta časovni razporejevalnik."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"- \"družbe\" kot seznam IDjev trenutnega uporabnika"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Omeji uporabo šifranta na družbo."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Omeji uporabo šifranta na družbo."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Družbe do katerih lahko ta zaposlenec dostopa."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Izberite družbo za delo."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Opredeli zapise na katerih so družbe prikazane."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Izberite zaposlenca v imenu katerega uporabnik deluje."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Dodajte zaposlence, da uporabniku omogočite dostop do njih."
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Konfiguracija družbe"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Predpomnilnik logotipa družbe"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Filter družbe"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Trenutni zaposlenec"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Konfiguriraj družbo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Zaposlenci"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Nadzornik"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Časovni razporejevalnik - Družba"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr "Velikost predpomnjenega logotipa družbe mora biti edinstvena."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Zaposlenci"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Skrbništvo družb"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Skrbništvo zaposlencev"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Uporabnik - Družba"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Uporabnik - Zaposlenec"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "S spoštovanjem,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Spoštovani gospa in gospod,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Sedaj je mogoče v sistem dodati družbo."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

View File

@@ -0,0 +1,462 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configure Company"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Companies"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Companies"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr ""
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr ""
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Companies"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employees"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,452 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Працівники"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Особа"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Особа"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "Підлеглі"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "Керівник"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Демон"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Поточна компанія"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "Фільтр компанії"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Поточний працівник"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Працівники"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "Основна валюта компанії."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Додайте працівників до компанії."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Використовується для обчислення поточної дати."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "Компанія, до якої належить працівник."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Коли працівник залишає компанію."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Особа, яка представляє працівника."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Коли працівник приєднується до компанії."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "Працівники, за якими наглядає цей працівник."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "Працівник, який наглядає за цим працівником."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "Компанії, зареєстровані для цього демона."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Обмежує використання послідовності компанією."
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "Обмежує використання послідовності компанією."
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "Компанії, до яких користувач має доступ."
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Виберіть компанію для роботи."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "Визначити, записи яких компаній показувати."
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "Оберіть працівника, щоб користувач поводився як такий."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Додайте працівників, щоб надати користувачеві доступ до них."
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "Налаштування компаній"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "Налаштування компаній"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "Фільтр компанії"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "Поточний працівник"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Налаштувати компанію"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Працівники"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "Наглядає"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Лист"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Демон - Компанія"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Працівники"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "Адміністрування компаній"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "Адміністрування працівників"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "Користувач - Компанія"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "Користувач - Працівник"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "З повагою,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Шановні пані та панове,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "Всі"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Тепер ви можете додати свою компанію до системи."
#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

View File

@@ -0,0 +1,453 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgctxt "field:company.company,logo:"
msgid "Logo"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,logo_cache:"
msgid "Cache"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:company.company,tax_identifiers:"
msgid "Tax Identifiers"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.logo.cache,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:company.company.logo.cache,height:"
msgid "Height"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,image:"
msgid "Image"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.logo.cache,width:"
msgid "Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "公司"
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Organization"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "离职日期"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "入职日期"
msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
msgid "Subordinates"
msgstr "下级"
msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
msgid "Supervisor"
msgstr "监督者"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "公司"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "计划任务"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "公司"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "当前公司"
msgctxt "field:res.user,company_filter:"
msgid "Company Filter"
msgstr "公司过滤器"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "现任员工"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:res.user-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:res.user-company.company,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "这个公司使用的主要货币."
msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "为当前公司添加雇员."
msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid ""
"The text to display on report footers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,header:"
msgid ""
"The text to display on report headers.\n"
"The following placeholders can be used:\n"
"- ${name}\n"
"- ${phone}\n"
"- ${mobile}\n"
"- ${fax}\n"
"- ${email}\n"
"- ${website}\n"
"- ${address}\n"
"- ${tax_identifier}\n"
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,tax_identifiers:"
msgid ""
"Uses the first identifier that matches the criteria.\n"
"If none match, uses the party's tax identifier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "用于计算当前日期."
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,country:"
msgid "Applies only to addresses in this country."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,organization:"
msgid "Applies only to addresses in this organization."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company.tax_identifier,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr ""
msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "员工所属的公司."
msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "当员工离开公司的时间."
msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "代表雇员的参与者."
msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "雇员加入公司的时候."
msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
msgid "The employees to be overseen by this employee."
msgstr "代表雇员的参与者."
msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
msgid "The employee who oversees this employee."
msgstr "代表雇员的参与者."
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron."
msgstr "此计划任务记录的公司。"
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"\n"
"- \"companies\" as list of ids from the current user"
msgstr ""
"\n"
"-“公司”作为当前用户的ID列表"
msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "将序列使用限制为公司。"
msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restricts the sequence usage to the company."
msgstr "将序列使用限制为公司。"
msgctxt "help:res.user,companies:"
msgid "The companies that the user has access to."
msgstr "用户需要访问的公司。"
msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "选择要为其工作的公司."
msgctxt "help:res.user,company_filter:"
msgid "Define records of which companies are shown."
msgstr "定义显示的公司的记录。"
msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr "选择一个雇员,好让这个用户对应."
msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "添加员工,授予用户访问权限。"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company,string:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.config.start,string:"
msgid "Company Config Start"
msgstr "公司配置"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.logo.cache,string:"
msgid "Company Logo Cache"
msgstr "公司配置"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.company.tax_identifier,string:"
msgid "Company Tax Identifier"
msgstr "公司过滤器"
#, fuzzy
msgctxt "model:company.employee,string:"
msgid "Company Employee"
msgstr "现任员工"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "设置公司"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "公司"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "雇员"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
msgid "Supervised by"
msgstr "监督者"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "信"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron-company.company,string:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "计划任务 - 公司"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_cache_size_unique"
msgid "The size of cached company logo must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_logo_error"
msgid "Can not open or identify the image set for the company logo."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_party_unique"
msgid "A party can only be assigned to one company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
msgid "Companies"
msgstr "公司"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "公司"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "雇员"
msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
msgid "Company Administration"
msgstr "公司管理"
msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
msgid "Employee Administration"
msgstr "员工管理"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.company,string:"
msgid "User - Company"
msgstr "用户 - 公司"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user-company.employee,string:"
msgid "User - Company Employee"
msgstr "用户 - 雇员"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "真挚的问候,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "尊敬的女士们、先生们,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgctxt "selection:res.user,company_filter:"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "现在可以将你的公司添加到系统中了."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "报告"
#, fuzzy
msgctxt "view:company.employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.message" id="msg_company_party_unique">
<field name="text">A party can only be assigned to one company.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_company_logo_cache_size_unique">
<field name="text">The size of cached company logo must be unique.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_company_logo_error">
<field name="text">Can not open or identify the image set for the company logo.</field>
</record>
</data>
</tryton>

96
modules/company/model.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,96 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the toplevel of this
# repository contains the full copyright notices and license terms.
import functools
from trytond.model import MultiValueMixin, ValueMixin, fields
from trytond.pool import Pool
from trytond.pyson import Eval
from trytond.transaction import Transaction
__all__ = ['CompanyMultiValueMixin', 'CompanyValueMixin',
'set_employee', 'reset_employee', 'employee_field']
class CompanyMultiValueMixin(MultiValueMixin):
__slots__ = ()
def multivalue_records(self, field):
Value = self.multivalue_model(field)
records = super().multivalue_records(field)
if issubclass(Value, CompanyValueMixin):
# Sort to get record with empty company at the end
# and so give priority to record with company filled.
records = sorted(records, key=lambda r: r.company is None)
return records
def get_multivalue(self, name, **pattern):
Value = self.multivalue_model(name)
if issubclass(Value, CompanyValueMixin):
pattern.setdefault('company', Transaction().context.get('company'))
return super().get_multivalue(
name, **pattern)
def set_multivalue(self, name, value, save=True, **pattern):
Value = self.multivalue_model(name)
if issubclass(Value, CompanyValueMixin):
pattern.setdefault('company', Transaction().context.get('company'))
return super().set_multivalue(
name, value, save=save, **pattern)
class CompanyValueMixin(ValueMixin):
__slots__ = ()
company = fields.Many2One('company.company', "Company", ondelete='CASCADE')
def employee_field(string, states=None, company='company'):
if states is None:
states = ['done', 'cancel', 'cancelled']
return fields.Many2One(
'company.employee', string,
domain=[('company', '=', Eval(company, -1))],
states={
'readonly': Eval('state').in_(states),
})
def set_employee(field, company='company', when='after'):
def decorator(func):
@functools.wraps(func)
def wrapper(cls, records, *args, **kwargs):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
user = User(Transaction().user)
if when == 'after':
result = func(cls, records, *args, **kwargs)
employee = user.employee
if employee:
emp_company = employee.company
cls.write(
[r for r in records
if not getattr(r, field)
and getattr(r, company) == emp_company], {
field: employee.id,
})
if when == 'before':
result = func(cls, records, *args, **kwargs)
return result
return wrapper
assert when in {'before', 'after'}
return decorator
def reset_employee(*fields, when='after'):
def decorator(func):
@functools.wraps(func)
def wrapper(cls, records, *args, **kwargs):
if when == 'after':
result = func(cls, records, *args, **kwargs)
cls.write(records, {f: None for f in fields})
if when == 'before':
result = func(cls, records, *args, **kwargs)
return result
return wrapper
assert when in {'before', 'after'}
return decorator

97
modules/company/party.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,97 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import Eval
from trytond.report import Report
from trytond.transaction import Transaction
from .model import CompanyMultiValueMixin, CompanyValueMixin
class Configuration(CompanyMultiValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.configuration'
class ConfigurationLang(CompanyValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.configuration.party_lang'
class Party(CompanyMultiValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.party'
class PartyLang(CompanyValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.party.lang'
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.party.context['company'] = Eval('company', -1)
cls.party.depends.add('company')
class Replace(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.replace'
@classmethod
def fields_to_replace(cls):
return super().fields_to_replace() + [
('company.company', 'party'),
('company.employee', 'party'),
]
class Erase(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.erase'
def check_erase(self, party):
pool = Pool()
Party = pool.get('party.party')
Company = pool.get('company.company')
super().check_erase(party)
companies = Company.search([])
for company in companies:
with Transaction().set_context(company=company.id):
party = Party(party.id)
self.check_erase_company(party, company)
def check_erase_company(self, party, company):
pass
class ContactMechanism(CompanyMultiValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.contact_mechanism'
def _phone_country_codes(self):
pool = Pool()
Company = pool.get('company.company')
context = Transaction().context
yield from super()._phone_country_codes()
if context.get('company'):
company = Company(context['company'])
for address in company.party.addresses:
if address.country:
yield address.country.code
class ContactMechanismLanguage(CompanyValueMixin, metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.contact_mechanism.language'
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.contact_mechanism.context['company'] = Eval('company', -1)
cls.contact_mechanism.depends.add('company')
class LetterReport(Report):
__name__ = 'party.letter'
@classmethod
def execute(cls, ids, data):
with Transaction().set_context(address_with_party=True):
return super().execute(ids, data)

254
modules/company/res.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,254 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.cache import Cache
from trytond.model import ModelSQL, fields
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import Eval
from trytond.transaction import Transaction
class UserCompany(ModelSQL):
__name__ = 'res.user-company.company'
user = fields.Many2One(
'res.user', "User", ondelete='CASCADE', required=True)
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company",
ondelete='CASCADE', required=True)
@classmethod
def on_modification(cls, mode, records, field_names=None):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
super().on_modification(mode, records, field_names=field_names)
User._get_companies_cache.clear()
class UserEmployee(ModelSQL):
__name__ = 'res.user-company.employee'
user = fields.Many2One(
'res.user', "User", ondelete='CASCADE', required=True)
employee = fields.Many2One(
'company.employee', "Employee", ondelete='CASCADE', required=True)
@classmethod
def on_modification(cls, mode, records, field_names=None):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
super().on_modification(mode, records, field_names=field_names)
User._get_employees_cache.clear()
class User(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'res.user'
companies = fields.Many2Many(
'res.user-company.company', 'user', 'company', "Companies",
help="The companies that the user has access to.")
company = fields.Many2One(
'company.company', "Current Company",
domain=[
('id', 'in', Eval('companies', [])),
],
states={
'invisible': ~Eval('companies', []),
},
help="Select the company to work for.")
employees = fields.Many2Many('res.user-company.employee', 'user',
'employee', 'Employees',
domain=[
('company', 'in', Eval('companies', [])),
],
help="Add employees to grant the user access to them.")
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Current Employee',
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
('id', 'in', Eval('employees', [])),
],
states={
'invisible': ~Eval('employees', []),
},
help="Select the employee to make the user behave as such.")
company_filter = fields.Selection([
('one', "Current"),
('all', "All"),
], "Company Filter",
states={
'invisible': ~Eval('companies', []),
},
help="Define records of which companies are shown.")
_get_companies_cache = Cache(__name__ + '.get_companies', context=False)
_get_employees_cache = Cache(__name__ + '.get_employees', context=False)
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._context_fields.insert(0, 'company')
cls._context_fields.insert(0, 'employee')
cls._context_fields.insert(0, 'company_filter')
@classmethod
def default_companies(cls):
pool = Pool()
Company = pool.get('company.company')
companies = Company.search([])
if len(companies) == 1:
return [c.id for c in companies]
@classmethod
def default_company(cls):
if companies := cls.default_companies():
if len(companies) == 1:
return companies[0]
@classmethod
def default_company_filter(cls):
return 'one'
def get_status_bar(self, name):
def same_company(record):
return record.company == self.company
status = super().get_status_bar(name)
if (self.employee
and len(list(filter(same_company, self.employees))) > 1):
status += ' - %s' % self.employee.rec_name
if self.company:
if len(self.companies) > 1:
status += ' - %s' % self.company.rec_name
status += ' [%s]' % self.company.currency.code
return status
@fields.depends(
'companies', 'company', 'employees', methods=['on_change_employees'])
def on_change_companies(self):
companies = set(self.companies or [])
if self.company and self.company not in companies:
self.company = None
if self.employees:
employees = []
for employee in self.employees:
if employee.company in companies:
employees.append(employee)
self.employees = employees
self.on_change_employees()
@fields.depends('employees', 'employee')
def on_change_employees(self):
employees = set(self.employees or [])
if self.employee and self.employee not in employees:
self.employee = None
@fields.depends('company', 'employees', 'employee')
def on_change_company(self):
if self.employee and self.employee.company != self.company:
self.employee = None
employees = [
e for e in (self.employees or []) if e.company == self.company]
if len(employees) == 1:
self.employee, = employees
@classmethod
def _get_preferences(cls, user, context_only=False):
res = super()._get_preferences(user,
context_only=context_only)
if not context_only:
res['companies'] = [c.id for c in user.companies]
res['employees'] = [e.id for e in user.employees]
return res
@classmethod
def get_companies(cls):
'''
Return an ordered tuple of company ids for the user
'''
transaction = Transaction()
user_id = transaction.user
companies = cls._get_companies_cache.get(user_id)
if companies is not None:
return companies
user = cls(user_id)
if user.company_filter == 'one':
companies = [user.company.id] if user.company else []
elif user.company_filter == 'all':
companies = [c.id for c in user.companies]
else:
companies = []
companies = tuple(companies)
cls._get_companies_cache.set(user_id, companies)
return companies
@classmethod
def get_employees(cls):
'''
Return an ordered tuple of employee ids for the user
'''
transaction = Transaction()
user_id = transaction.user
employees = cls._get_employees_cache.get(user_id)
if employees is not None:
return employees
user = cls(user_id)
if user.company_filter == 'one':
employees = [user.employee.id] if user.employee else []
elif user.company_filter == 'all':
employees = [e.id for e in user.employees]
else:
employees = []
employees = tuple(employees)
cls._get_employees_cache.set(user_id, employees)
return employees
@classmethod
def read(cls, ids, fields_names):
user_id = Transaction().user
if user_id == 0 and 'user' in Transaction().context:
user_id = Transaction().context['user']
result = super().read(ids, fields_names)
if (fields_names
and ((
'company' in fields_names
and 'company' in Transaction().context)
or ('employee' in fields_names
and 'employee' in Transaction().context))):
values = None
if int(user_id) in ids:
for vals in result:
if vals['id'] == int(user_id):
values = vals
break
if values:
if ('company' in fields_names
and 'company' in Transaction().context):
companies = values.get('companies')
if not companies:
companies = cls.read([user_id],
['companies'])[0]['companies']
company_id = Transaction().context['company']
if ((company_id and company_id in companies)
or not company_id
or Transaction().user == 0):
values['company'] = company_id
else:
values['company'] = None
if ('employee' in fields_names
and 'employee' in Transaction().context):
employees = values.get('employees')
if not employees:
employees = cls.read([user_id],
['employees'])[0]['employees']
employee_id = Transaction().context['employee']
if ((employee_id and employee_id in employees)
or not employee_id
or Transaction().user == 0):
values['employee'] = employee_id
else:
values['employee'] = None
return result
@classmethod
def on_modification(cls, mode, users, field_names=None):
super().on_modification(mode, users, field_names=field_names)
if mode == 'write':
cls._get_companies_cache.clear()
cls._get_employees_cache.clear()

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from .test_module import (
CompanyTestMixin, PartyCompanyCheckEraseMixin, create_company,
create_employee, set_company)
__all__ = [
'create_company', 'set_company', 'create_employee',
'PartyCompanyCheckEraseMixin', 'CompanyTestMixin']

View File

@@ -0,0 +1,501 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime as dt
import unittest
from collections import defaultdict
from contextlib import contextmanager
from unittest.mock import patch
from trytond.model import ModelStorage, ModelView
from trytond.modules.company.model import CompanyMultiValueMixin
from trytond.modules.currency.tests import add_currency_rate, create_currency
from trytond.modules.party.tests import (
PartyCheckEraseMixin, PartyCheckReplaceMixin)
from trytond.pool import Pool, isregisteredby
from trytond.pyson import Eval, PYSONEncoder
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase, with_transaction
from trytond.tools import timezone as tz
from trytond.transaction import Transaction
def create_company(name='Dunder Mifflin', currency=None):
pool = Pool()
Party = pool.get('party.party')
Company = pool.get('company.company')
if currency is None:
currency = create_currency('usd')
add_currency_rate(currency, 1)
party, = Party.create([{
'name': name,
'addresses': [('create', [{}])],
}])
company = Company(party=party, currency=currency)
company.save()
return company
def create_employee(company, name="Pam Beesly"):
pool = Pool()
Party = pool.get('party.party')
Employee = pool.get('company.employee')
party, = Party.create([{
'name': name,
'addresses': [('create', [{}])],
}])
employee = Employee(party=party, company=company)
employee.save()
return employee
@contextmanager
def set_company(company):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
User.write([User(Transaction().user)], {
'companies': [('add', [company.id])],
'company': company.id,
})
with Transaction().set_context(User.get_preferences(context_only=True)):
yield
class PartyCompanyCheckEraseMixin(PartyCheckEraseMixin):
def setup_check_erase_party(self):
create_company()
return super().setup_check_erase_party()
class CompanyTestMixin:
@with_transaction()
def test_company_multivalue_context(self):
"Test context of company multivalue target"
pool = Pool()
Company = pool.get('company.company')
for mname, model in pool.iterobject():
if (not isregisteredby(model, self.module)
or issubclass(model, Company)):
continue
company = None
for fname, field in model._fields.items():
if (field._type == 'many2one'
and issubclass(field.get_target(), Company)):
company = fname
break
else:
continue
for fname, field in model._fields.items():
if not hasattr(field, 'get_target'):
continue
Target = field.get_target()
if not issubclass(Target, CompanyMultiValueMixin):
continue
if company in model._fields:
self.assertIn(
'company', list(field.context.keys()),
msg="Missing '%s' value as company "
'in "%s"."%s" context' % (
company, mname, fname))
@property
def _skip_company_rule(self):
"""Return a set of couple field name and model name
for which no company rules are needed."""
return {
('company.employee', 'company'),
('res.user', 'company'),
}
@with_transaction()
def test_company_rule(self):
"Test missing company rule"
pool = Pool()
Rule = pool.get('ir.rule')
Company = pool.get('company.company')
to_check = defaultdict(set)
for mname, model in pool.iterobject():
if (not isregisteredby(model, self.module)
or model.__access__
or not (issubclass(model, ModelView)
and issubclass(model, ModelStorage))):
continue
for fname, field in model._fields.items():
if (mname, fname) in self._skip_company_rule:
continue
if (field._type == 'many2one'
and issubclass(field.get_target(), Company)):
to_check[fname].add(mname)
for fname, models in to_check.items():
rules = Rule.search([
('rule_group', 'where', [
('model', 'in', list(models)),
('global_p', '=', True),
('perm_read', '=', True),
]),
('domain', '=', PYSONEncoder(sort_keys=True).encode(
[(fname, 'in', Eval('companies', []))])),
])
with_rules = {r.rule_group.model for r in rules}
self.assertGreaterEqual(with_rules, models,
msg='Models %(models)s are missing a global rule '
'for field "%(field)s"' % {
'models': ', '.join(
f'"{m}"' for m in (models - with_rules)),
'field': fname,
})
class CompanyTestCase(
PartyCompanyCheckEraseMixin, PartyCheckReplaceMixin, CompanyTestMixin,
ModuleTestCase):
'Test Company module'
module = 'company'
@with_transaction()
def test_company(self):
'Create company'
company = create_company()
self.assertTrue(company)
@with_transaction()
def test_employe(self):
'Create employee'
pool = Pool()
Party = pool.get('party.party')
Employee = pool.get('company.employee')
company1 = create_company()
party, = Party.create([{
'name': 'Pam Beesly',
}])
employee, = Employee.create([{
'party': party.id,
'company': company1.id,
}])
self.assertTrue(employee)
@with_transaction()
def test_user_company(self):
'Test user company'
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
transaction = Transaction()
company1 = create_company()
company2 = create_company('Michael Scott Paper Company',
currency=company1.currency)
company2.save()
company3 = create_company()
user1, user2 = User.create([{
'name': 'Jim Halper',
'login': 'jim',
'companies': [('add', [company1.id, company2.id])],
'company': company1.id,
}, {
'name': 'Pam Beesly',
'login': 'pam',
'companies': [('add', [company2.id])],
'company': company2.id,
}])
self.assertTrue(user1)
with transaction.set_user(user1.id):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.company, company1)
self.assertEqual(user2.company, company2)
with transaction.set_context({'company': company2.id}):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.company, company2)
self.assertEqual(user2.company, company2)
with transaction.set_context({'company': None}):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.company, None)
self.assertEqual(user2.company, company2)
with transaction.set_context(company=company3.id):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.company, None)
self.assertEqual(user2.company, company2)
@with_transaction()
def test_user_root_company(self):
"Test root user company"
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
transaction = Transaction()
company = create_company()
root = User(0)
root.company = None
root.companies = None
root.save()
with transaction.set_user(0):
with Transaction().set_context(company=company.id):
root = User(0)
self.assertEqual(root.company, company)
@with_transaction()
def test_user_employee(self):
"Test user employee"
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
transaction = Transaction()
company = create_company()
employee1 = create_employee(company, "Jim Halper")
employee2 = create_employee(company, "Pam Bessly")
employee3 = create_employee(company, "Michael Scott")
user1, user2 = User.create([{
'name': "Jim Halper",
'login': "jim",
'companies': [('add', [company.id])],
'company': company.id,
'employees': [('add', [employee1.id, employee2.id])],
'employee': employee1.id,
}, {
'name': "Pam Beesly",
'login': "pam",
'companies': [('add', [company.id])],
'company': company.id,
'employees': [('add', [employee2.id])],
'employee': employee2.id,
}])
with transaction.set_user(user1.id):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.employee, employee1)
self.assertEqual(user2.employee, employee2)
with transaction.set_context(employee=employee2.id):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.employee, employee2)
self.assertEqual(user2.employee, employee2)
with transaction.set_context(employee=None):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.employee, None)
self.assertEqual(user2.employee, employee2)
with transaction.set_context(employee=employee3.id):
user1, user2 = User.browse([user1.id, user2.id])
self.assertEqual(user1.employee, None)
self.assertEqual(user2.employee, employee2)
@with_transaction()
def test_user_root_employee(self):
"Test root user employee"
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
transaction = Transaction()
company = create_company()
employee = create_employee(company, "Jim Halper")
root = User(0)
root.employee = None
root.employees = None
root.save()
with transaction.set_user(0):
with Transaction().set_context(employee=employee.id):
root = User(0)
self.assertEqual(root.employee, employee)
@with_transaction()
def test_company_header(self):
"Test company header"
company = create_company()
company.party.email = 'company@example.com'
company.party.save()
company.header = "${name} - ${email}"
company.save()
self.assertEqual(
company.header_used, "Dunder Mifflin - company@example.com")
@with_transaction()
def test_company_footer(self):
"Test company footer"
company = create_company()
company.party.email = 'company@example.com'
company.party.save()
company.footer = "${name} - ${email}"
company.save()
self.assertEqual(
company.footer_used, "Dunder Mifflin - company@example.com")
@with_transaction()
def test_employee_active_no_dates(self):
"Test employee active with dates"
pool = Pool()
Employee = pool.get('company.employee')
company = create_company()
employee = create_employee(company, "Jim Halper")
self.assertEqual(employee.active, True)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [employee])
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '!=', False),
]), [employee])
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', False),
]), [])
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '!=', True),
]), [])
@with_transaction()
def test_employee_active_start_date(self):
"Test employee active with start date"
pool = Pool()
Employee = pool.get('company.employee')
company = create_company()
employee = create_employee(company, "Jim Halper")
employee.start_date = dt.date.today()
employee.save()
with Transaction().set_context(date=employee.start_date):
self.assertEqual(Employee(employee).active, True)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [employee])
with Transaction().set_context(
date=employee.start_date - dt.timedelta(days=1)):
self.assertEqual(Employee(employee).active, False)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [])
with Transaction().set_context(
date=employee.start_date + dt.timedelta(days=1)):
self.assertEqual(Employee(employee).active, True)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [employee])
@with_transaction()
def test_employee_active_end_date(self):
"Test employee active with end date"
pool = Pool()
Employee = pool.get('company.employee')
company = create_company()
employee = create_employee(company, "Jim Halper")
employee.end_date = dt.date.today()
employee.save()
with Transaction().set_context(date=employee.end_date):
self.assertEqual(Employee(employee).active, True)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [employee])
with Transaction().set_context(
date=employee.end_date - dt.timedelta(days=1)):
self.assertEqual(Employee(employee).active, True)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [employee])
with Transaction().set_context(
date=employee.end_date + dt.timedelta(days=1)):
self.assertEqual(Employee(employee).active, False)
self.assertEqual(Employee.search([
('active', '=', True),
]), [])
@unittest.skipUnless(
'CET' in tz.available_timezones(), "missing CET timezone")
@with_transaction()
def test_today(self):
"Test today is using the timezone of the contextual company"
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
company = create_company()
company.timezone = 'CET'
company.save()
with patch('datetime.datetime') as datetime:
with Transaction().set_context(company=company.id):
Date.today()
datetime.now.assert_called_with(tz.ZoneInfo('CET'))
@with_transaction()
def test_company_tax_identifier(self):
"Test company tax identifier"
pool = Pool()
Country = pool.get('country.country')
Organization = pool.get('country.organization')
Identifier = pool.get('party.identifier')
TaxIdentifier = pool.get('company.company.tax_identifier')
company = create_company()
fr_vat = Identifier(
party=company.party, type='fr_vat', code="FR23334175221")
fr_vat.save()
be_vat = Identifier(
party=company.party, type='be_vat', code="BE403019261")
be_vat.save()
belgium = Country(name="Belgium")
belgium.save()
france = Country(name="France")
france.save()
germany = Country(name="Germany")
germany.save()
switzerland = Country(name="Switzerland")
switzerland.save()
europe = Organization(
name="Europe",
members=[
{'country': belgium},
{'country': france},
{'country': germany},
])
europe.save()
TaxIdentifier.create([{
'company': company,
'country': france,
'tax_identifier': fr_vat,
}, {
'company': company,
'country': belgium,
'tax_identifier': be_vat,
}, {
'company': company,
'organization': europe,
'tax_identifier': be_vat,
}])
self.assertEqual(company.party.tax_identifier, fr_vat)
self.assertEqual(company.get_tax_identifier({
'country': france.id,
}), fr_vat)
self.assertEqual(company.get_tax_identifier({
'country': belgium.id,
}), be_vat)
self.assertEqual(company.get_tax_identifier({
'country': germany.id,
}), be_vat)
self.assertEqual(company.get_tax_identifier({
'country': switzerland,
}), fr_vat)
del ModuleTestCase

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from proteus import Model, Wizard
from proteus.config import get_config
from trytond.modules.currency.tests.tools import get_currency
__all__ = ['create_company', 'get_company']
def create_company(party=None, currency=None, config=None):
"Create the company using the proteus config"
Party = Model.get('party.party', config=config)
User = Model.get('res.user', config=config)
company_config = Wizard('company.company.config', config=config)
company_config.execute('company')
company = company_config.form
if not party:
party = Party(name='Dunder Mifflin')
party.save()
company.party = party
if not currency:
currency = get_currency(config=config)
elif isinstance(currency, str):
currency = get_currency(currency, config=config)
company.currency = currency
company_config.execute('add')
if not config:
config = get_config()
config._context = User.get_preferences(True, {})
return company_config
def get_company(config=None):
"Return the only company"
Company = Model.get('company.company', config=config)
company, = Company.find()
return company

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
[tryton]
version=7.8.1
depends:
currency
ir
party
res
xml:
company.xml
ir.xml
message.xml
[register]
model:
ir.Sequence
ir.SequenceStrict
ir.Date
ir.Rule
ir.Cron
ir.CronCompany
ir.EmailTemplate
party.Configuration
party.ConfigurationLang
party.Party
party.PartyLang
party.ContactMechanism
party.ContactMechanismLanguage
company.Company
company.CompanyTaxIdentifier
company.CompanyLogoCache
company.Employee
company.CompanyConfigStart
res.User
res.UserCompany
res.UserEmployee
wizard:
party.Replace
party.Erase
company.CompanyConfig
report:
party.LetterReport

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="2">
<image name="tryton-info" xexpand="0" xfill="0"/>
<label string="You can now add your company into the system." id="add"
yalign="0.5" xalign="0.0" xexpand="1"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="6">
<label name="party"/>
<field name="party"/>
<label name="currency"/>
<field name="currency"/>
<label name="timezone"/>
<field name="timezone"/>
<notebook colspan="6">
<page name="employees" col="1">
<field name="employees"/>
</page>
<page name="tax_identifiers">
<field name="tax_identifiers" colspan="4"/>
</page>
<page string="Reports" col="1" id="reports">
<separator name="logo"/>
<field name="logo" widget="image" width="800" height="400"/>
<separator name="header"/>
<field name="header"/>
<separator name="footer"/>
<field name="footer"/>
</page>
</notebook>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="party" expand="1"/>
<field name="currency" optional="1"/>
<field name="timezone" optional="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="rec_name" expand="1" string="Company"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form cursor="tax_identifier">
<label name="company"/>
<field name="company"/>
<label name="sequence"/>
<field name="sequence"/>
<label name="tax_identifier"/>
<field name="tax_identifier" colspan="3"/>
<separator id="pattern" colspan="4"/>
<label name="country"/>
<field name="country"/>
<label name="organization"/>
<field name="organization"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree sequence="sequence">
<field name="company" expand="1"/>
<field name="country" expand="1"/>
<field name="organization" expand="1"/>
<field name="tax_identifier" expand="2"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="//notebook/page[@name='logs']" position="before">
<page name="companies">
<field name="companies" colspan="4"/>
</page>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="party"/>
<field name="party"/>
<label name="company"/>
<field name="company"/>
<label name="start_date"/>
<field name="start_date"/>
<label name="end_date"/>
<field name="end_date"/>
<label name="supervisor"/>
<field name="supervisor"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="rec_name" expand="1" string="Employee"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="party" expand="1"/>
<field name="company" expand="1" optional="1"/>
<field name="supervisor" expand="1" optional="1"/>
<field name="start_date" optional="1"/>
<field name="end_date" optional="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form/field[@name='active']" position="after">
<label name="company"/>
<field name="company" colspan="3"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="//field[@name='sequence_type']" position="after">
<field name="company" expand="1" optional="1"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form/notebook/page/separator[@name='signature']" position="before">
<field name="companies" colspan="2" view_ids="company.company_view_list_simple"/>
<field name="employees" colspan="2" view_ids="company.employee_view_list_simple"/>
<label name="company"/>
<field name="company" widget="selection"/>
<label name="employee"/>
<field name="employee" widget="selection"/>
<label name="company_filter"/>
<field name="company_filter"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form/notebook/page/separator[@name='signature']" position="before">
<label name="company"/>
<group id="company" col="-1">
<field name="company" widget="selection"/>
<label name="company_filter"/>
<field name="company_filter"/>
</group>
<label name="employee"/>
<field name="employee" widget="selection"/>
</xpath>
</data>