Files
tradon/modules/web_user/locale/sl.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

190 lines
5.0 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:web.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#, fuzzy
msgctxt "field:web.user,email_token:"
msgid "Email Token"
msgstr "Žeton e-pošte"
#, fuzzy
msgctxt "field:web.user,email_valid:"
msgid "Email Valid"
msgstr "E-pošta veljavna"
msgctxt "field:web.user,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:web.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgctxt "field:web.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Zgoščena vrednost gesla"
msgctxt "field:web.user,reset_password_token:"
msgid "Reset Password Token"
msgstr "Žeton za ponastavitev gesla"
msgctxt "field:web.user,reset_password_token_expire:"
msgid "Reset Password Token Expire"
msgstr "Zapadlost ponastavitvenga žetona"
msgctxt "field:web.user,secondary_parties:"
msgid "Secondary Parties"
msgstr "Sekundarni partnerji"
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Piškotek naprave"
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP omrežje"
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "field:web.user.session,key:"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgctxt "field:web.user.session,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Web Users"
msgstr "Spletni uporabniki"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form_party"
msgid "Web Users"
msgstr "Spletni uporabniki"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavi gesla"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_validation"
msgid "Email Validation"
msgstr "Preverjanje e-poštnega naslova"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "E-poštni naslov \"%(email)s\" uporabnika \"%(user)s\" ni veljaven."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_unique"
msgid "Email of active web user must be unique."
msgstr "E-poštni naslov aktivnega spletnega uporabnika mora biti edinstven."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_session_key_unique"
msgid "Web user session key must be unique."
msgstr "Ključ seje spletnega uporabnika mora biti edinstven."
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_validate_email_button"
msgid "Validate Email"
msgstr "Potrdi e-pošto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Web Users"
msgstr "Spletni uporabniki"
#, fuzzy
msgctxt "model:web.user,string:"
msgid "Web User"
msgstr "Spletni uporabnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:web.user-party.party.secondary,string:"
msgid "Web User - Party Secondary"
msgstr "Spletni uporabnik - sekundarni partner"
msgctxt "model:web.user.authenticate.attempt,string:"
msgid "User Login Attempt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:web.user.session,string:"
msgid "Web User Session"
msgstr "Seja spletnega uporabnika"
#, fuzzy
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
msgid "Button not working? Paste this into your browser:"
msgstr "Gumb ne deluje? Prilepite sledeče v vaš brskalnik:"
#, python-format
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello, we received a request to reset the password for the account associated with [1:%(email)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can reset your password by clicking the link below:[3:]\n"
" [4:\n"
" Reset Password\n"
" ]"
msgstr ""
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can ignore this email."
msgstr "Če niste zahtevali tega sporočila, ga preprosto prezrite."
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavitev gesla"
#, python-format
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
msgid "The link will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Povezava bo potekla čez [1:%(datetime)s]."
#, python-format
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "%(email)s"
msgstr "%(email)s"
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr "Gumb ne deluje? Prilepite to povezavo v vaš brskalnik:"
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "Email Validation"
msgstr "Preverjanje elektronskega naslova"
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
msgstr "Če ste po pomoti prejeli to sporočilo, ga preprosto prezrite."
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "Just one more step.."
msgstr "Samo še en korak ..."
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
msgid "Validate"
msgstr "Preveri veljavnost"