186 lines
5.2 KiB
Plaintext
186 lines
5.2 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email_token:"
|
|
msgid "Email Token"
|
|
msgstr "Token do E-mail"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email_valid:"
|
|
msgid "Email Valid"
|
|
msgstr "E-mail Válido"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password_hash:"
|
|
msgid "Password Hash"
|
|
msgstr "Hash da Senha"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token:"
|
|
msgid "Reset Password Token"
|
|
msgstr "Redefinir Token da Senha"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token_expire:"
|
|
msgid "Reset Password Token Expire"
|
|
msgstr "Redefinir Validade do Token da Senha"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,secondary_parties:"
|
|
msgid "Secondary Parties"
|
|
msgstr "Pessoas Adicionais"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,device_cookie:"
|
|
msgid "Device Cookie"
|
|
msgstr "Cookie do Dispositivo"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_address:"
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Endereço IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_network:"
|
|
msgid "IP Network"
|
|
msgstr "Rede IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,key:"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chave"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuários Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form_party"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuários Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Restaurar Senha"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_validation"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Validação do Email"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
|
|
msgstr "O endereço de email \"%(email)s\" do usuário \"%(user)s\" não é válido."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_unique"
|
|
msgid "Email of active web user must be unique."
|
|
msgstr "O email de usuário web ativo deve ser único."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_session_key_unique"
|
|
msgid "Web user session key must be unique."
|
|
msgstr "A sessão de um usuário web deve ser única."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Resetar Senha"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_validate_email_button"
|
|
msgid "Validate Email"
|
|
msgstr "Validar e-mail"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuários Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user,string:"
|
|
msgid "Web User"
|
|
msgstr "Usuário Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user-party.party.secondary,string:"
|
|
msgid "Web User - Party Secondary"
|
|
msgstr "Usuário da Web - Pessoa Secundária"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user.authenticate.attempt,string:"
|
|
msgid "User Login Attempt"
|
|
msgstr "Tentativa de Login do Usuário"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user.session,string:"
|
|
msgid "Web User Session"
|
|
msgstr "Sessão de Usuário Web"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Button not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "O botão não está funcionando? Cole isso no seu navegador:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, we received a request to reset the password for the account associated with [1:%(email)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
|
|
" You can reset your password by clicking the link below:[3:]\n"
|
|
" [4:\n"
|
|
" Reset Password\n"
|
|
" ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olá, Nós recebemos uma solicitação para restaurar a senha da conta associada ao email [1:%(email)s]. Ainda não foram aplicadas alterações a essa conta.[2:]\n"
|
|
" É possível restaurar a senha clicando no link abaixo:[3:]\n"
|
|
" [4:\n"
|
|
" Restaurar Senha\n"
|
|
" ]"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "If you didn't make this request, you can ignore this email."
|
|
msgstr "Se você não fez esta solicitação, você pode ignorar esse email."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Redefinir senha"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "The link will expire in [1:%(datetime)s]."
|
|
msgstr "O link irá expirar em [1:%(datetime)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "%(email)s"
|
|
msgstr "%(email)s"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Botão não está funcionando? Cole isso no seu navegador:"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Email de Validação"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
|
|
msgstr "Se você recebeu esse email por engano, apenas ignore-o."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Just one more step.."
|
|
msgstr "Apenas mais um passo..."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validar"
|