186 lines
5.3 KiB
Plaintext
186 lines
5.3 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email_token:"
|
|
msgid "Email Token"
|
|
msgstr "Token del correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,email_valid:"
|
|
msgid "Email Valid"
|
|
msgstr "Correu electrònic vàlid"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password_hash:"
|
|
msgid "Password Hash"
|
|
msgstr "Hash de la contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token:"
|
|
msgid "Reset Password Token"
|
|
msgstr "Token restableix la contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token_expire:"
|
|
msgid "Reset Password Token Expire"
|
|
msgstr "Expiració token restableix contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,secondary_parties:"
|
|
msgid "Secondary Parties"
|
|
msgstr "Tercers secundaris"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,device_cookie:"
|
|
msgid "Device Cookie"
|
|
msgstr "Galeta de dispositiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_address:"
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adreça IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_network:"
|
|
msgid "IP Network"
|
|
msgstr "Xarxa IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Nom usuari"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,key:"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clau"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuaris web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form_party"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuaris web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_validation"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Validació correu electrònic"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
|
|
msgstr "El correu electrònic \"%(email)s\" de l'usuari \"%(user)s\" no es vàlid."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_unique"
|
|
msgid "Email of active web user must be unique."
|
|
msgstr "El correu electrònic de l'usuari web actiu ha de ser únic."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_session_key_unique"
|
|
msgid "Web user session key must be unique."
|
|
msgstr "La clau de sessió de l'usuari web ha de ser única."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_validate_email_button"
|
|
msgid "Validate Email"
|
|
msgstr "Valida el correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Usuaris web"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user,string:"
|
|
msgid "Web User"
|
|
msgstr "Usuari web"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user-party.party.secondary,string:"
|
|
msgid "Web User - Party Secondary"
|
|
msgstr "Usuari Web - Tercers Secundaris"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user.authenticate.attempt,string:"
|
|
msgid "User Login Attempt"
|
|
msgstr "Intent d'inici de sessió de l'usuari"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user.session,string:"
|
|
msgid "Web User Session"
|
|
msgstr "Sessió usuari web"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Button not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, we received a request to reset the password for the account associated with [1:%(email)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
|
|
" You can reset your password by clicking the link below:[3:]\n"
|
|
" [4:\n"
|
|
" Reset Password\n"
|
|
" ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hola, hem rebut una sol·licitud per restablir la contrasenya del compte associat a [1:%(email)s]. Encara no s'ha fet cap canvi al vostre compte.[2:]\n"
|
|
" Podeu restablir la vostra contrasenya fent clic a l'enllaç següent:[3:]\n"
|
|
" [4:\n"
|
|
" Restablir la contrasenya\n"
|
|
" ]"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "If you didn't make this request, you can ignore this email."
|
|
msgstr "Si no heu fet aquesta petició, podeu ignorar aquest correu."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "The link will expire in [1:%(datetime)s]."
|
|
msgstr "L'enllaç caducarà en [1:%(datetime)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "%(email)s"
|
|
msgstr "%(email)s"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Validació correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
|
|
msgstr "Si heu rebut aquest correu per error, ignoreu-lo."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Just one more step.."
|
|
msgstr "Només un pas més..."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Valida"
|