Files
tradon/modules/web_shop/locale/es.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

296 lines
7.3 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.attribute,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Tiendas Web"
msgctxt "field:product.category,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Tiendas Web"
msgctxt "field:product.image,web_shop:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Tienda Web"
msgctxt "field:product.product,web_shop_description:"
msgid "Web Shop Description"
msgstr "Descripción tienda web"
msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:"
msgid "Web Shop URLs"
msgstr "URLs Tienda Web"
msgctxt "field:product.product,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Tiendas Web"
msgctxt "field:product.template,web_shop_description:"
msgid "Web Shop Description"
msgstr "Descripción tienda web"
msgctxt "field:product.web_shop_url,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:product.web_shop_url,url:"
msgid "Shop URL"
msgstr "URL Tienda"
msgctxt "field:sale.sale,web_id:"
msgid "Web ID"
msgstr "ID Web"
msgctxt "field:sale.sale,web_shop:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Tienda Web"
msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:"
msgid "Web Status URL"
msgstr "URL estado Web"
msgctxt "field:web.shop,attributes:"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:"
msgid "Attributes Removed"
msgstr "Atributos eliminados"
msgctxt "field:web.shop,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "field:web.shop,categories_removed:"
msgid "Categories Removed"
msgstr "Categorías eliminadas"
msgctxt "field:web.shop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:web.shop,countries:"
msgid "Countries"
msgstr "Países"
msgctxt "field:web.shop,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:web.shop,guest_party:"
msgid "Guest Party"
msgstr "Tercero invitado"
msgctxt "field:web.shop,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:web.shop,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:"
msgid "Non-Sale Price List"
msgstr "Tarifa de no-venta"
msgctxt "field:web.shop,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "field:web.shop,products_removed:"
msgid "Products Removed"
msgstr "Productos Eliminados"
msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:"
msgid "Sale Price List"
msgstr "Tarifa de venta"
msgctxt "field:web.shop,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:web.shop,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Almacenes"
msgctxt "field:web.shop-country.country,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:web.shop-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:web.shop-product.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:web.user,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgctxt "field:web.user,shipment_address:"
msgid "Shipment Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "help:product.attribute,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the attribute is published."
msgstr "La lista de tiendas web donde se publica el atributo."
msgctxt "help:product.category,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the category is published."
msgstr "La lista de tiendas en que la categoría esta pública."
msgctxt "help:product.product,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the product is published."
msgstr "La lista de tiendas en que el producto se ha publicado."
msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:"
msgid "The URL where the customer can check the order's current status."
msgstr "La URL donde el cliente puede comprobar el estado de su pedido."
msgctxt "help:web.shop,attributes:"
msgid "The list of attributes to publish."
msgstr "La lista de atributos a publicar."
msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:"
msgid "The list of attributes to unpublish."
msgstr "La lista de atributos a despublicar."
msgctxt "help:web.shop,categories:"
msgid "The list of categories to publish."
msgstr "La lista de categorias a publicar."
msgctxt "help:web.shop,categories_removed:"
msgid "The list of categories to unpublish."
msgstr "La lista de categorias a despublicar."
msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:"
msgid ""
"The price list to compute the price of products when it is not on sale."
msgstr ""
"La tarifa para calcular los precios de los productos cuando no se está en "
"venta."
msgctxt "help:web.shop,products:"
msgid "The list of products to publish."
msgstr "La lista de produtos a publicar."
msgctxt "help:web.shop,products_removed:"
msgid "The list of products to unpublish."
msgstr "La lista de categorias a despublicar."
msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:"
msgid "The price list to compute sale price of products."
msgstr "La tarifa para calcular los precios de los productos."
msgctxt "help:web.shop,type:"
msgid "The front-end used for the web shop."
msgstr "El frontend utilizado para la tienda web."
msgctxt "model:ir.action,name:act_shop"
msgid "Web Shops"
msgstr "Tiendas Web"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party"
msgid ""
"To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of "
"the guest \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Para procesar la venta \"%(sale)s\" debéis seleccionar un cliente distinto "
"al invitado\"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique"
msgid "The web ID on the sale must be unique per shop."
msgstr "El ID web de la venta debe ser único por tienda."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique"
msgid "The web shop name must be unique."
msgstr "El nombre de la tienda debe ser único."
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button"
msgid "Update from Web Shop"
msgstr "Actualizar desde la tienda web"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop"
msgid "Web Shops"
msgstr "Tiendas Web"
msgctxt "model:product.web_shop_url,string:"
msgid "Product Web Shop Url"
msgstr "URL Producto tienda web"
msgctxt "model:web.shop,string:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Tienda Web"
msgctxt "model:web.shop-country.country,string:"
msgid "Web Shop - Country"
msgstr "Tienda Web - País"
msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:"
msgid "Web Shop - Product Attribute"
msgstr "Tienda Web - Atributo"
msgctxt "model:web.shop-product.category,string:"
msgid "Web Shop - Product Category"
msgstr "Tienda Web - Categoría Producto"
msgctxt "model:web.shop-product.product,string:"
msgid "Web Shop - Product"
msgstr "Tienda Web - Producto"
msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:"
msgid "Web Shop - Stock Location"
msgstr "Tienda web - Ubicación de existencias"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Tienda Web"
msgctxt "view:web.shop:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"