Files
tradon/modules/web_shop/locale/de.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

298 lines
7.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.attribute,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Webshops"
msgctxt "field:product.category,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Webshops"
msgctxt "field:product.image,web_shop:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:product.product,web_shop_description:"
msgid "Web Shop Description"
msgstr "Webshop Beschreibung"
msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:"
msgid "Web Shop URLs"
msgstr "Webshop-URLs"
msgctxt "field:product.product,web_shops:"
msgid "Web Shops"
msgstr "Webshops"
msgctxt "field:product.template,web_shop_description:"
msgid "Web Shop Description"
msgstr "Webshop Beschreibung"
msgctxt "field:product.web_shop_url,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:product.web_shop_url,url:"
msgid "Shop URL"
msgstr "Webshop-URL"
msgctxt "field:sale.sale,web_id:"
msgid "Web ID"
msgstr "Web ID"
msgctxt "field:sale.sale,web_shop:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:"
msgid "Web Status URL"
msgstr "Web-Status-URL"
msgctxt "field:web.shop,attributes:"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:"
msgid "Attributes Removed"
msgstr "Entfernte Attribute"
msgctxt "field:web.shop,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgctxt "field:web.shop,categories_removed:"
msgid "Categories Removed"
msgstr "Entfernte Kategorien"
msgctxt "field:web.shop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:web.shop,countries:"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"
msgctxt "field:web.shop,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:web.shop,guest_party:"
msgid "Guest Party"
msgstr "Partei für Gäste"
msgctxt "field:web.shop,language:"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgctxt "field:web.shop,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:"
msgid "Non-Sale Price List"
msgstr "Vergleichspreiskonditionsschema"
msgctxt "field:web.shop,products:"
msgid "Products"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:web.shop,products_removed:"
msgid "Products Removed"
msgstr "Entfernte Artikel"
msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:"
msgid "Sale Price List"
msgstr "Preiskonditionsschema Verkauf"
msgctxt "field:web.shop,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:web.shop,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Logistikstandorte"
msgctxt "field:web.shop-country.country,country:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:web.shop-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:web.shop-product.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Logistikstandort"
msgctxt "field:web.user,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
msgctxt "field:web.user,shipment_address:"
msgid "Shipment Address"
msgstr "Lieferadresse"
msgctxt "help:product.attribute,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the attribute is published."
msgstr "Die Liste der Webshops auf denen das Attribut veröffentlicht wird."
msgctxt "help:product.category,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the category is published."
msgstr "Die Liste von Webshop auf dem die Kategorie veröffentlicht wird."
msgctxt "help:product.product,web_shops:"
msgid "The list of web shops on which the product is published."
msgstr "Die Liste der Webshops in denen der Artikel veröffentlicht wird."
msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:"
msgid "The URL where the customer can check the order's current status."
msgstr ""
"Die URL, unter der der Kunde den aktuellen Status seiner Bestellung einsehen"
" kann."
msgctxt "help:web.shop,attributes:"
msgid "The list of attributes to publish."
msgstr "Liste der zu veröffentlichenden Attribute."
msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:"
msgid "The list of attributes to unpublish."
msgstr "Liste der von der Veröffentlichung zurückzuziehenden Artikel."
msgctxt "help:web.shop,categories:"
msgid "The list of categories to publish."
msgstr "Liste der zu veröffentlichenden Kategorien."
msgctxt "help:web.shop,categories_removed:"
msgid "The list of categories to unpublish."
msgstr "Liste der von der Veröffentlichung zurückzuziehenden Kategorien."
msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:"
msgid ""
"The price list to compute the price of products when it is not on sale."
msgstr ""
"Das Preiskonditionsschema zur Berechnung des Basispreises zum Zweck der "
"Preisgegenüberstellung."
msgctxt "help:web.shop,products:"
msgid "The list of products to publish."
msgstr "Liste der zu veröffentlichenden Artikel."
msgctxt "help:web.shop,products_removed:"
msgid "The list of products to unpublish."
msgstr "Liste der von der Veröffentlichung zurückzuziehenden Artikel."
msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:"
msgid "The price list to compute sale price of products."
msgstr "Preiskonditionsschema zur Berechnung der Verkaufspreise der Artikel."
msgctxt "help:web.shop,type:"
msgid "The front-end used for the web shop."
msgstr "Das für den Webshop genutzte Frontend."
msgctxt "model:ir.action,name:act_shop"
msgid "Web Shops"
msgstr "Webshops"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party"
msgid ""
"To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of "
"the guest \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Um Verkauf \"%(sale)s\" auszuführen muss eine andere Partei als die "
"Gastpartei \"%(party)s\" ausgewählt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique"
msgid "The web ID on the sale must be unique per shop."
msgstr "Die Web-ID auf dem Verkauf muss pro Webshop eindeutig sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique"
msgid "The web shop name must be unique."
msgstr "Der Name des Webshops muss eindeutig sein."
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button"
msgid "Update from Web Shop"
msgstr "Aus dem Webshop aktualisieren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop"
msgid "Web Shops"
msgstr "Webshops"
msgctxt "model:product.web_shop_url,string:"
msgid "Product Web Shop Url"
msgstr "Artikel Webshop-URL"
msgctxt "model:web.shop,string:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "model:web.shop-country.country,string:"
msgid "Web Shop - Country"
msgstr "Webshop - Land"
msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:"
msgid "Web Shop - Product Attribute"
msgstr "Webshop - Artikelattribut"
msgctxt "model:web.shop-product.category,string:"
msgid "Web Shop - Product Category"
msgstr "Webshop - Artikelkategorie"
msgctxt "model:web.shop-product.product,string:"
msgid "Web Shop - Product"
msgstr "Webshop - Artikel"
msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:"
msgid "Web Shop - Stock Location"
msgstr "Webshop - Lagerort"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Webshop"
msgctxt "view:web.shop:"
msgid "Products"
msgstr "Artikel"