Files
tradon/modules/stock_split/locale/fr.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

101 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:stock.move.split.start,count:"
msgid "Counts"
msgstr "Décompte"
msgctxt "field:stock.move.split.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.move.split.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:stock.move.split.start,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM"
msgctxt "field:stock.shipment.split.start,domain_moves:"
msgid "Domain Moves"
msgstr "Domaine des mouvements"
msgctxt "field:stock.shipment.split.start,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"
msgctxt "help:stock.move.split.start,count:"
msgid "The limit number of moves."
msgstr "Le nombre limite de mouvements."
msgctxt "help:stock.move.split.start,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La catégorie dunité de mesure."
msgctxt "help:stock.shipment.split.start,moves:"
msgid "The selected moves will be sent in the new shipment."
msgstr ""
"Les mouvements sélectionnés seront envoyés sur la nouvelle expédition."
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_split_move"
msgid "Split Move"
msgstr "Diviser le mouvement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_split_shipment"
msgid "Split Shipment"
msgstr "Diviser l'expédition"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_split_wizard_button"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_unsplit_button"
msgid "Unsplit"
msgstr "Rassembler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_split_wizard_button"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_split_wizard_button"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_split_wizard_button"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "model:stock.move.split.start,string:"
msgid "Stock Move Split Start"
msgstr "Début de division de mouvement de stock"
msgctxt "model:stock.shipment.split.start,string:"
msgid "Stock Shipment Split Start"
msgstr "Début de division d'expédition de stock"
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "view:stock.shipment.split.start:"
msgid "Select moves to send in a new shipment:"
msgstr "Sélectionnez les mouvements à envoyer sur la nouvelle expédition :"
msgctxt "wizard_button:stock.move.split,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:stock.move.split,start,split:"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.split,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.split,start,split:"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"