Files
tradon/modules/stock_package_shipping_mygls/locale/de.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

257 lines
7.1 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:carrier,mygls_print_position:"
msgid "Print Position"
msgstr "Druckposition"
msgctxt "field:carrier,mygls_services:"
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
msgctxt "field:carrier,mygls_sms:"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgctxt "field:carrier,mygls_type_of_printer:"
msgid "Type of Printer"
msgstr "Druckertyp"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,client_number:"
msgid "Client Number"
msgstr "Kundennummer"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,password:"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,server:"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,username:"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "field:stock.package,mygls_shipping_id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:carrier,mygls_sms:"
msgid ""
"Variables that can be used in the text of the SMS:\n"
"ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#"
msgstr ""
"Variablen, die im Text der SMS verwendet werden können:\n"
"ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#"
msgctxt "model:carrier.credential.mygls,string:"
msgid "Carrier Credential Mygls"
msgstr "Versanddienstleister Anmeldedaten Mygls"
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_mygls_wizard"
msgid "Create MyGLS Shipping for Packages"
msgstr "MyGLS Versandauftrag für Pakete erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_credential_form"
msgid "MyGLS Credentials"
msgstr "MyGLS Anmeldedaten"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add an email for address "
"\"%(address)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann, muss eine "
"E-Mail-Adresse für Adresse \"%(address)s\" erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mobile_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a mobile number for "
"address \"%(address)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann, muss eine "
"Mobilnummer für die Adresse \"%(address)s\" erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_api_error"
msgid ""
"MyGLS API call failed with the following error message:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Beim Aufruf der MyGLS API ist folgender Fehler aufgetreten:\n"
"%(message)s"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_credential_modified"
msgid "Are you sure you want to modify MyGLS credentials?"
msgstr "Möchten Sie die MyGLS-Anmeldeinformationen wirklich ändern?"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_mobile_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a phone or mobile number "
"for address \"%(address)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann muss eine "
"Telefonnummer oder eine Mobilnummer für die Adresse \"%(address)s\" erfasst "
"werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_shipping_reference_number"
msgid ""
"You cannot create a shipping label for shipment \"%(shipment)s\" because it "
"already has a shipping reference number."
msgstr ""
"Es kann kein Versandetikett für die Lieferung \"%(shipment)s\" erstellt "
"werden, weil bereits eine Versandreferenznummer vorhanden ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_to_address_country_code_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the "
"destination address."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann, muss ein Land "
"auf der Empfängeradresse erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_country_code_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the "
"address of warehouse \"%(warehouse)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann, muss ein Land "
"für Adresse des Logistikstandorts \"%(warehouse)s\" erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required"
msgid ""
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse "
"\"%(warehouse)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferung \"%(shipment)s\" validiert werden kann, muss eine "
"Adresse für den Logistikstandort \"%(warehouse)s\" erfasst werden."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_credential_form"
msgid "MyGLS Credentials"
msgstr "MyGLS Anmeldedaten"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Addressee Only Service"
msgstr "Zusatzleistung Eigenhändig"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Contact Service"
msgstr "Zusatzleistung Anruf"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Exchange Service"
msgstr "Austausch"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Express service (T09)"
msgstr "Express (T09)"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Express service (T10)"
msgstr "Express (T10)"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Express service (T12)"
msgstr "Express (T12)"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Flexible Delivery Service"
msgstr "FlexDeliveryService"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Flexible delivery Sms Service"
msgstr "FlexDeliverySMSService"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Pick & Return Services"
msgstr "Pick&ReturnService"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Pick & Ship Service"
msgstr "Pick&ShipService"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "SMS pre-advice"
msgstr "SMS Vorankündigung"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "SMS service"
msgstr "Zusatzleistung SMS"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Saturday service"
msgstr "Samstagszustellung"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Service guaranteed delivery shipment in 24 Hours"
msgstr "Garantierte Zustellung innerhalb von 24 Stunden"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Stand By Service"
msgstr "Abholung durch den Empfänger"
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
msgid "Think Green Service"
msgstr "ThinkGreenService"
msgctxt "selection:carrier,shipping_service:"
msgid "MyGLS"
msgstr "MyGLS"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Czechia"
msgstr "Tschechien"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:"
msgid "Production"
msgstr "Produktivumgebung"
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:"
msgid "Testing"
msgstr "Testumgebung"
msgctxt "view:carrier.credential.mygls:"
msgid "Credential Information"
msgstr "Benutzeranmeldeinformationen"
msgctxt "view:carrier:"
msgid "MyGLS"
msgstr "MyGLS"