Files
tradon/modules/stock/locale/uk.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

3780 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:party.address,delivery:"
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:party.contact_mechanism,delivery:"
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,delivered_to_warehouses:"
msgid "Delivered to Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,locations:"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party-delivered_to-stock.location,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party-delivered_to-stock.location,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,cost_price:"
msgid "New Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,template:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,cost_price:"
msgid "New Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.recompute_cost_price.start,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warehouse:"
msgid "Current Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:"
msgid "Inventory Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
msgid "Supplier Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
msgid "Internal Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
msgid "Internal Shipment Transit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Customer Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
msgid "Customer Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
msgid "Internal Shipment Transit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:"
msgid "Inventory Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:"
msgid "Supplier Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:"
msgid "Internal Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Customer Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:"
msgid "Customer Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Empty Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Search"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:"
msgid "Expected Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:"
msgid "Inventory State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:"
msgid "Actual Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,allow_pickup:"
msgid "Allow Pickup"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,childs:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,flat_childs:"
msgid "Flat Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,input_location:"
msgid "Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,left:"
msgid "Left"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,lost_found_location:"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,output_location:"
msgid "Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,picking_location:"
msgid "Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,quantity_uom:"
msgid "Quantity UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,right:"
msgid "Right"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,storage_location:"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,waste_locations:"
msgid "Waste Locations"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "Waste Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:"
msgid "Warehouse From"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:"
msgid "Warehouse To"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.waste,location:"
msgid "Waste Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.waste,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,assignation_required:"
msgid "Assignation Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,cost_price_required:"
msgid "Cost Price Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,delay:"
msgid "Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,from_location_name:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,origin_planned_date:"
msgid "Origin Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,outcome_moves:"
msgid "Outcome Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product_cost_price:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,to_location_name:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_company:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:"
msgid "Unit Price Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_updated:"
msgid "Unit Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,caches:"
msgid "Caches"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
msgid "Only storage zone"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_delta:"
msgid "Cumulative Quantity Delta"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_end:"
msgid "Cumulative Quantity End"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_start:"
msgid "Cumulative Quantity Start"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,document:"
msgid "Document"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,input_quantity:"
msgid "Input Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,output_quantity:"
msgid "Output Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.context,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.context,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.context,product_type:"
msgid "Product Type"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,input_quantity:"
msgid "Input Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,output_quantity:"
msgid "Output Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.daily,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,document:"
msgid "Document"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,input_quantity:"
msgid "Input Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,output_quantity:"
msgid "Output Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.move,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.range.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.range.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.range.context,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.range.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,average_quantity:"
msgid "Average Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,output_quantity:"
msgid "Output Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,turnover:"
msgid "Turnover"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover.context,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover.context,product_type:"
msgid "Product Type"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.inventory.turnover.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.time_series,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
msgid "Include Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.main,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.main.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:"
msgid "Warehouse Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,internal_transit_location:"
msgid "Internal Transit Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,packed_by:"
msgid "Packed By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:"
msgid "Shipped By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_warehouse:"
msgid "To Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:"
msgid "Transit Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:"
msgid "Packed By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,picked_by:"
msgid "Picked By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,shipped_by:"
msgid "Shipped By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:"
msgid "Warehouse Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:"
msgid "Warehouse Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "help:party.address,delivery:"
msgid "Check to send deliveries to the address."
msgstr ""
msgctxt "help:party.contact_mechanism,delivery:"
msgid "Check to use for delivery."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,customer_location:"
msgid "The default destination location for stock sent to the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,supplier_location:"
msgid "The default source location for stock received from the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.location,customer_location:"
msgid "The default destination location for stock sent to the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:"
msgid "The default source location for stock received from the party."
msgstr ""
msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:"
msgid ""
"The date for which the stock quantity is calculated.\n"
"* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
msgctxt "help:product.cost_price.revision,cost_price:"
msgid ""
"Python expression that will be evaluated with:\n"
"- cost_price: the current cost price of the product"
msgstr ""
msgctxt "help:product.modify_cost_price.start,cost_price:"
msgid ""
"Python expression that will be evaluated with:\n"
"- cost_price: the current cost price of the product"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,warehouse:"
msgid "The warehouse that the user works at."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,inventory_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to inventories."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to supplier return shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to supplier shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to internal shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
msgid ""
"The default location used for stock that is in transit between warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to customer return shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to customer shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
msgid ""
"The default location used for stock that is in transit between warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,company:"
msgid "The company the inventory is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,date:"
msgid "The date of the stock count."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "How lines without a quantity are handled."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,location:"
msgid "The location inventoried."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,number:"
msgid "The main identifier for the inventory."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,state:"
msgid "The current state of the inventory."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "The quantity to add to the existing count."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
msgid "The total amount of the line counted so far."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,unit:"
msgid "The unit in which the quantities are specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "The item that's counted."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,expected_quantity:"
msgid "The quantity the system calculated should be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,inventory:"
msgid "The inventory the line belongs to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,quantity:"
msgid "The actual quantity found in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,unit:"
msgid "The unit in which the quantity is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,childs:"
msgid "Used to add structure below the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,code:"
msgid "The internal identifier used for the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,flat_childs:"
msgid "Check to enforce a single level of children with no grandchildren."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,input_location:"
msgid "Where incoming stock is received."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,lost_found_location:"
msgid "Used, by inventories, when correcting stock levels in the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,output_location:"
msgid "Where outgoing stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,parent:"
msgid "Used to add structure above the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,picking_location:"
msgid ""
"Where stock is picked from.\n"
"Leave empty to use the storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,quantity_uom:"
msgid "The Unit of Measure for the quantities."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,storage_location:"
msgid "The top level location where stock is stored."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Group locations logically."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Regroup storage locations under a logistics warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Used as the destination for stock sent to customers."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid ""
"Used as the destination of components and the source of finished products."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Used as the source of stock received from suppliers."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Used during the drop shipping process."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Used for damages, discrepancies and wastage."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,type:"
msgid "Used to physically store goods."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,waste_locations:"
msgid "The locations used for waste products from the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "The warehouses that use the location for waste products."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "The time it takes to move stock between the warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,company:"
msgid "The company the stock move is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,currency:"
msgid "The currency in which the unit price is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,effective_date:"
msgid "When the stock was actually moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,origin:"
msgid "The source of the stock move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,origin_planned_date:"
msgid "When the stock was expected to be moved originally."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,planned_date:"
msgid "When the stock is expected to be moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product:"
msgid "The product that the move is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product_cost_price:"
msgid ""
"The cost price of the product when different from the cost price of the "
"move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,quantity:"
msgid "The amount of stock moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,shipment:"
msgid "Used to group several stock moves together."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,state:"
msgid "The current state of the stock move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,unit:"
msgid "The unit in which the quantity is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,unit_price_company:"
msgid "Unit price in company currency."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,company:"
msgid "The company the stock period is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,date:"
msgid "When the stock period ends."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,state:"
msgid "The current state of the stock period."
msgstr ""
msgctxt ""
"help:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
msgid "Check to use only the quantity of the storage zone."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
msgid "The warehouse for which the quantities will be calculated."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.products_by_locations,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:"
msgid ""
"The date for which the stock quantity is calculated.\n"
"* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
msgid ""
"If checked, the cost of product moved to a lost and found location is "
"included."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "The moves that were not assigned."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,contact_address:"
msgid "The address at which the supplier can be contacted."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,incoming_moves:"
msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,inventory_moves:"
msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,supplier:"
msgid "The party that supplied the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,warehouse:"
msgid "Where the stock is received."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
msgid "Where the stock is sent to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,moves:"
msgid "The moves that return the stock to the supplier."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,supplier:"
msgid "The party that supplied the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
msgid "When the stock was actually sent."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,incoming_moves:"
msgid "The moves that receive the stock in."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,moves:"
msgid "The moves that perform the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
msgid "The moves that send the stock out."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
msgid "When the stock is expected to be sent."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,to_warehouse:"
msgid "Where the stock is sent to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,transit_location:"
msgid ""
"Where the stock is located while it is in transit between the warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Where the stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,customer:"
msgid "The party that purchased the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,delivery_address:"
msgid "Where the stock is sent to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,inventory_moves:"
msgid "The moves that pick the stock from the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
msgid "The moves that send the stock to the customer."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,warehouse:"
msgid "Where the stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,contact_address:"
msgid "The address the customer can be contacted at."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,customer:"
msgid "The party that purchased the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,warehouse:"
msgid "Where the stock is returned."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form"
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
msgid "Inventory Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form"
msgid "Location Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_list"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
msgid "Stock Locations List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
msgid "Stock Locations Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
msgid "Periods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_price_revision"
msgid "Cost Price Revision"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
msgid "Stock Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse_move"
msgid "Stock Moves By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations_relate"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_inventory_daily"
msgid "Stock Inventory Daily"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_inventory_move"
msgid "Stock Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_inventory_turnover"
msgid "Inventory Turnover"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category_time_series"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category_tree"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_main"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_main_time_series"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_product"
msgid "Margins per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_product_time_series"
msgid "Margins per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form"
msgid "Supplier Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form"
msgid "Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form"
msgid "Customer Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_warehouse_list"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note"
msgid "Delivery Note"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list"
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse"
msgid "Products Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse_move"
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_product_modify_cost_price"
msgid "Modify Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price"
msgid "Recompute Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign"
msgid "Assign Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign"
msgid "Assign Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign"
msgid "Assign Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier"
msgid "From Suppliers"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting"
msgid "From Suppliers Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer"
msgid "To Customers"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_packed"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_picked"
msgid "Picked"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_shipment"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending shipments with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_cost_price"
msgid ""
"Invalid cost price \"%(cost_price)s\" for product \"%(product)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_cost_price_not_number"
msgid ""
"The value \"%(value)s\" of \"%(cost_price)s\" for product \"%(product)s\" is"
" not a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_count_create_line"
msgid "No existing line found for \"%(search)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_delete_cancel"
msgid ""
"To delete inventory line \"%(line)s\" you must cancel inventory "
"\"%(inventory)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_quantity_positive"
msgid "Inventory line quantity must be positive."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_unique"
msgid "Inventory line \"%(line)s\" is not unique on inventory \"%(inventory)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_location_missing_lost_found"
msgid ""
"To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must set a lost and found on "
"a parent of location \"%(location)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_missing_empty_quantity"
msgid ""
"To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must select an option for "
"empty quantity."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_inactive_not_empty"
msgid "To inactivate location \"%(location)s\", you must empty it."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_invalid_type_for_moves"
msgid ""
"You cannot change the type of location \"%(location)s\" to \"%(type)s\"\n"
"because the type does not support moves and location has existing moves."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_delete_draft_cancel"
msgid ""
"To delete stock move \"%(move)s\" you must cancel it or reset its state to "
"draft."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_effective_date_in_the_future"
msgid "The moves \"%(moves)s\" have effective dates in the future."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
msgid "The source and destination of stock move must be different."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_internal_quantity_positive"
msgid "Internal move quantity must be positive."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_assigned"
msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reset its state to draft."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_cancelled"
msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is cancelled."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_done"
msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is done."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_period_close"
msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_no_origin"
msgid "Stock moves \"%(moves)s\" have no origin."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_quantity_positive"
msgid "Move quantity must be positive."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_assigned_move"
msgid ""
"To close the period \"%(period)s\", the assigned moves \"%(moves)s\" must be"
" done or cancelled."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_date"
msgid "You cannot close periods with a date in the future or today."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_cost_price"
msgid ""
"You cannot change the cost price of a product which is associated with stock moves.\n"
"You must use the \"Modify Cost Price\" wizard."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_default_uom"
msgid ""
"You cannot change the default unit of measure of a product which is "
"associated with stock moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_type"
msgid ""
"You cannot change the type of a product which is associated with stock "
"moves."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_location_quantity"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" has still some quantities in locations "
"\"%(locations)s\" for company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_location_quantity_description"
msgid ""
"It is recommended to clear the stock from the storage locations before "
"deactivating the product."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_quantities_max"
msgid "You cannot select more than %(max)s products to compute quantities."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_check_quantity"
msgid ""
"The quantities of shipment \"%(shipment)s\" are different by %(quantities)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_delay"
msgid "Delay"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_delete_cancel"
msgid "To delete shipment \"%(shipment)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_effective_date"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_effective_date_help"
msgid "When the stock operation was actually completed."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_origin_planned_date"
msgid "Origin Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_origin_planned_date_help"
msgid "When the stock operation was initially expected to be completed."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_pack_inventory_done"
msgid "To pack shipment \"%(shipment)s\" you must do the inventory moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_planned_date"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_planned_date_help"
msgid "When the stock operation is expected to be completed."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_company"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_cost"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_currency"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_margin"
msgid "Margin"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_margin_trend"
msgid "Margin Trend"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_number"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_profit"
msgid "Profit"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_revenue"
msgid "Revenue"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the inventory?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_confirm_button"
msgid "Are you sure you want to confirm the inventory?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the move?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_do_button"
msgid "Are you sure you want to complete the move?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_receive_button"
msgid "Are you sure you want to receive the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_return_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_return_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_internal_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_return_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_return_receive_button"
msgid "Are you sure you want to receive the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_ship_button"
msgid "Are you sure you want to ship the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button"
msgid "Add an inventory line for each missing products"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button"
msgid "Launch the wizard to count products"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_pack_button"
msgid "Pack"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button"
msgid "Pack"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pick_button"
msgid "Pick"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_ship_button"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_inventory_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_cost_price_revision_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_move_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_inventory_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_inventory_daily_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_inventory_move_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_inventory_turnover_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_main_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_main_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_return_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_internal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_return_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in"
msgid "Supplier Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return"
msgid "Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out"
msgid "Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return"
msgid "Customer Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in"
msgid "Supplier Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return"
msgid "Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out"
msgid "Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return"
msgid "Customer Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form"
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form"
msgid "Location Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_list"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
msgid "Periods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_inventory_turnover"
msgid "Inventory Turnover"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_margin"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment"
msgid "Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form"
msgid "Supplier Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form"
msgid "Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form"
msgid "Customer Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock"
msgid "Inventory & Stock"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_warehouse_list"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party-delivered_to-stock.location,string:"
msgid "Party - Delivered To - Stock Location"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.location,string:"
msgid "Party Location"
msgstr ""
msgctxt "model:product.by_location.context,string:"
msgid "Product By Location Context"
msgstr ""
msgctxt "model:product.cost_price.revision,string:"
msgid "Product Cost Price Revision"
msgstr ""
msgctxt "model:product.modify_cost_price.start,string:"
msgid "Product Modify Cost Price Start"
msgstr ""
msgctxt "model:product.recompute_cost_price.start,string:"
msgid "Product Recompute Cost Price Start"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock"
msgid "Stock"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin"
msgid "Stock Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment"
msgid "Stock Force Assignment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.configuration,string:"
msgid "Stock Configuration"
msgstr "Налаштування"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.configuration.location,string:"
msgid "Stock Configuration Location"
msgstr "Налаштування"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.configuration.sequence,string:"
msgid "Stock Configuration Sequence"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:stock.inventory,string:"
msgid "Stock Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,string:"
msgid "Stock Inventory Count Quantity"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.count.search,string:"
msgid "Stock Inventory Count Search"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.line,string:"
msgid "Stock Inventory Line"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_customer"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_input"
msgid "Input Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_output"
msgid "Output Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_storage"
msgid "Storage Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_transit"
msgid "Transit"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,string:"
msgid "Stock Location"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location.lead_time,string:"
msgid "Stock Location Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location.waste,string:"
msgid "Stock Location Waste"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.move,string:"
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.period,string:"
msgid "Stock Period"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.period.cache,string:"
msgid "Stock Period Cache"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,string:"
msgid "Stock Product Quantities Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,string:"
msgid "Stock Product Quantities Warehouse Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.move,string:"
msgid "Stock Product Quantities Warehouse Move"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.products_by_locations,string:"
msgid "Stock Products By Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,string:"
msgid "Stock Products By Locations Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.context,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.daily,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Daily"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.move,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Move"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.range.context,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Range Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.turnover,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Turnover"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.inventory.turnover.context,string:"
msgid "Stock Reporting Inventory Turnover Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Category"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.time_series,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Category Time Series"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.tree,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Category Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.context,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.main,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Main"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.main.time_series,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Main Time Series"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.product,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Product"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.product.time_series,string:"
msgid "Stock Reporting Margin Product Time Series"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.assign.partial,string:"
msgid "Stock Shipment Assign Partial"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.in,string:"
msgid "Stock Shipment In"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.in.return,string:"
msgid "Stock Shipment In Return"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.internal,string:"
msgid "Stock Shipment Internal"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.out,string:"
msgid "Stock Shipment Out"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.out.return,string:"
msgid "Stock Shipment Out Return"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Restocking List No:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Supplier:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "From Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Internal Shipment No:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "To Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Customer Code:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Delivery Note"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Delivery Note No:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Customer:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Picking List No:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid ":"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Restocking List No:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Assign Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Recompute Cost Price from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Supplier Return Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Keep"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Rental"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "View"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Staging"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.period,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.period,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.context,product_type:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.context,product_type:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.daily,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.daily,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.move,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.turnover,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.turnover,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.turnover.context,product_type:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.inventory.turnover.context,product_type:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Picked"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Stock"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "The warehouse that you work at."
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Customer Return Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Customer Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Internal Transit"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Supplier Return Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Supplier Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.inventory.daily:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.category.time_series:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.category.tree:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.main.time_series:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.main:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.assign.partial:"
msgid "Unable to assign these products:"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.in.return:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.in:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.internal:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out.return:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,modify:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,recompute:"
msgid "Recompute"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:"
msgid "End"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:"
msgid "Select"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,cancel:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,end:"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,force:"
msgid "Force"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,ignore:"
msgid "Ignore"
msgstr ""