88 lines
2.4 KiB
Plaintext
88 lines
2.4 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,sale_invoice_term:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació venta"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.sale_method,sale_invoice_term:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació venta"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_term:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació venta"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_term:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació venta"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term,relative_deltas:"
|
|
msgid "Deltas"
|
|
msgstr "Increments"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,day:"
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
msgstr "Dia del mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,days:"
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Nombre de dies"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,month:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,months:"
|
|
msgid "Number of Months"
|
|
msgstr "Nombre de mesos"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,term:"
|
|
msgid "Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,weekday:"
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Dia de la setmana"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,weeks:"
|
|
msgid "Number of Weeks"
|
|
msgstr "Nombre de setmanes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.sale,invoice_term:"
|
|
msgid "Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació"
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,sale_invoice_term:"
|
|
msgid ""
|
|
"The default sale invoice term for the customer.\n"
|
|
"Leave empty to use the default value from the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"El termini de facturació de venta per defecte pel client.\n"
|
|
"Deixeu-ho en blanc per utilitzar el valor per defecte de la configuració."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.invoice.term,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the invoice term."
|
|
msgstr "L'identificador principal del termini de facturació."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_term_form"
|
|
msgid "Invoice Terms"
|
|
msgstr "Terminis de facturació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_term_form"
|
|
msgid "Invoice Terms"
|
|
msgstr "Terminis de facturació"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.invoice.term,string:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term"
|
|
msgstr "Termini de facturació venta"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.invoice.term.relative_delta,string:"
|
|
msgid "Sale Invoice Term Relative Delta"
|
|
msgstr "Increment del termini de facturació de venta"
|