Files
tradon/modules/sale_gift_card/locale/fr.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

285 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "field:account.account.type.template,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "field:account.configuration,gift_card_account_expense:"
msgid "Gift Card Expense"
msgstr "Charges de carte cadeau"
msgctxt "field:account.configuration,gift_card_account_revenue:"
msgid "Gift Card Revenue"
msgstr "Produits de carte cadeau"
msgctxt "field:account.configuration.gift_card_account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt ""
"field:account.configuration.gift_card_account,gift_card_account_expense:"
msgid "Gift Card Expense"
msgstr "Charges de carte cadeau"
msgctxt ""
"field:account.configuration.gift_card_account,gift_card_account_revenue:"
msgid "Gift Card Revenue"
msgstr "Produits de carte cadeau"
msgctxt "field:product.product,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "field:product.template,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "field:sale.configuration,gift_card_sequence:"
msgid "Gift Card Sequence"
msgstr "Séquence de carte cadeau"
msgctxt "field:sale.configuration.gift_card.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.configuration.gift_card.sequence,gift_card_sequence:"
msgid "Gift Card Sequence"
msgstr "Séquence de carte cadeau"
msgctxt "field:sale.gift_card,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.gift_card,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.gift_card,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.gift_card,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:sale.gift_card,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.gift_card,spent_on:"
msgid "Spent On"
msgstr "Dépensé sur"
msgctxt "field:sale.gift_card,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "field:sale.line,gift_card_email:"
msgid "Gift Card Email"
msgstr "Adresse électronique de la carte cadeau"
msgctxt "field:sale.line,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "field:sale.line,is_gift_card:"
msgid "Is Gift Card"
msgstr "Est une carte cadeau"
msgctxt "field:sale.line,is_gift_card_service:"
msgid "Is Gift Card Service"
msgstr "Est un service de carte cadeau"
msgctxt "field:sale.point.sale,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,gift_card_email:"
msgid "Gift Card Email"
msgstr "Adresse électronique de la carte cadeau"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,is_gift_card:"
msgid "Is Gift Card"
msgstr "Est une carte cadeau"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,is_gift_card_service:"
msgid "Is Gift Card Service"
msgstr "Est un service de carte cadeau"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,email:"
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.sale,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "field:stock.move,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "field:stock.move,gift_cards_required:"
msgid "Gift Cards Required"
msgstr "Cartes cadeaux requises"
msgctxt "help:sale.line,gift_card_email:"
msgid "Leave empty for the customer email."
msgstr "Laissez vide pour l'adresse électronique du client."
msgctxt "help:sale.point.sale.line,gift_card_email:"
msgid "Leave empty for the customer email."
msgstr "Laissez vide pour l'adresse électronique du client."
msgctxt "model:account.configuration.gift_card_account,string:"
msgid "Account Configuration Gift Card Account"
msgstr "Configuration comptable Compte carte-cadeau"
msgctxt "model:ir.action,name:act_gift_card_form"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "model:ir.action,name:report_gift_card"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "model:ir.action,name:report_gift_card_email"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "En attentes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyées"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(card)s\" is not valid."
msgstr ""
"L'adresse électronique « %(email)s » pour « %(card)s » n'est pas valide."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_invalid_uom"
msgid ""
"The default unit of measure for the gift card \"%(template)s\" must be "
"\"%(unit)s\"."
msgstr ""
"L'unité de mesure par défaut de la carte cadeau « %(template)s » doit être "
"« %(unit)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_move_quantity"
msgid ""
"To do the move \"%(move)s\", you must use exactly %(quantity)d gift card(s)."
msgstr ""
"Pour effectuer le mouvement « %(move)s », vous devez utiliser exactement "
"%(quantity)d carte(s) cadeau(x)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_number_unique"
msgid "The numbers for each company's gift cards must be unique."
msgstr ""
"Les numéros des cartes cadeaux de chaque société doivent être uniques."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_gift_card_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_gift_card"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gift_card_form"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "model:res.group,name:group_gift_card_admin"
msgid "Gift Card Administration"
msgstr "Administration des cartes cadeaux"
msgctxt "model:sale.configuration.gift_card.sequence,string:"
msgid "Sale Configuration Gift Card Sequence"
msgstr "Configuration de vente Séquence de cartes-cadeaux"
msgctxt "model:sale.gift_card,string:"
msgid "Sale Gift Card"
msgstr "Carte-cadeau de vente"
msgctxt "model:sale.point.sale.pay.gift_card,string:"
msgid "Sale Point Sale Pay Gift Card"
msgstr "Paiement PDV Carte-cadeau"
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "Here is your code:"
msgstr "Voici votre code :"
#, python-format
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "You received a gift card of %(value)s for %(company)s."
msgstr "Vous avez reçu une carte cadeau de %(value)s for %(company)s."
msgctxt "report:sale.gift_card:"
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Cartes cadeaux"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,gift_card,add_gift_card:"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,gift_card,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Carte cadeau"