Files
tradon/modules/sale_advance_payment/locale/nl.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

208 lines
6.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen"
msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:"
msgid "Advance Payment Recalled Lines"
msgstr "Herroepen regels voor vooruitbetalingen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Verzenden blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Leveren blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Factuurvertraging"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Factuurregels"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkoop status"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Verzending blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Levering blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Factuurvertraging"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Vooruitbetalingsfacturen"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_lines:"
msgid "Advance Payment Lines"
msgstr "Voorschot betaling regels"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Wordt gebruikt voor de regel van de factuur voor vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Vink aan om de verpakking van de zending te voorkomen vóór vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr "Vink aan om een leveringsverzoek te voorkomen vóór vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Gebruikt als omschrijving voor de factuurregel."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Een python-uitdrukking die wordt gebruikt om het voorschotbedrag te berekenen dat wordt geëvalueerd met:\n"
"- total_amoun: het totale bedrag van de verkoop.\n"
"-untaxed_amount:: het totale onbelaste bedrag van de verkoop."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Tijdsperiode voor de verkoopdatum, om de datum van de voorschotfactuur te "
"bepalen."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Om zendingen in te pakken, moet de klant het voorschot betalen voor verkoop "
"\"%(sale)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ongeldige formule \"%(formula)s\" in vooruitbetalingsconditie "
"\"%(term_line)s\" met foutmelding \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen"
msgctxt "model:sale.advance_payment.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Line"
msgstr "Verkoop voorschot betaling regel"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term"
msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line"
msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling regel"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling grootboekrekening"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Advance Payment"
msgstr "Voorschot betaling"