Files
tradon/modules/sale_advance_payment/locale/es.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

210 lines
6.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingresos no meritados"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingresos no meritados"
msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:"
msgid "Advance Payment Recalled Lines"
msgstr "Línea de plazo de pago por adelantado descontadas"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear el envío"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear suministro"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retraso de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estado de la venta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear el envío"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear suministro"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retraso de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Facturas de pago adelantado"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_lines:"
msgid "Advance Payment Lines"
msgstr "Lineas de pago por adelantado"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Utilizado en la línea de factura por avanzado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Marcar para impedir el empaquetado del albarán antes del pago adelantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"Marcar para impedir cualquier solicitud de suministro anterior al pago "
"adelantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Utilizado como descripción para la línea de factura."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Expresión python utilizada para calcular el importe de pago adelantado que será evaluada con:\n"
"- total_amount: El importe total de la venta.\n"
"- untaxed_amount: El impote total sin impuestos de la venta."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Retraso a aplicar sobre la fecha de venta para obtener la fecha de la "
"factura de pago por adelantado."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Plazos de pago por adelantado"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Para empaquetar los albaranes de cliente debe pagar el pago adelantado de la"
" venta \"%(sale)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Fórmula \"%(formula)s\" inválida en la línea de término \"%(term_line)s\" "
"con la siguiente excepción \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Plazos de pago por adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Line"
msgstr "Línea de pago por adelantado de venta"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line"
msgstr "Línea de plazo de pago adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Cuenta de línea de plazo de pago adelantado"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Advance Payment"
msgstr "Plazo de pago adelantado"