Files
tradon/modules/purchase_request_quotation/locale/es.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

357 lines
9.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Secuencia de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt ""
"field:purchase.configuration.sequence,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Secuencia de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "field:purchase.request,best_quotation_line:"
msgid "Best Quotation Line"
msgstr "Mejor línea de presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid "Preferred Quotation Line"
msgstr "Linea de presupuesto preferida"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines:"
msgid "Quotation Lines"
msgstr "Lineas de presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines_active:"
msgid "Active Quotation Lines"
msgstr "Lineas de presupuesto activas"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier_address:"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Dirección proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoría de UdM del producto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation_state:"
msgid "Quotation State"
msgstr "Estado presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "Supply Date"
msgstr "Fecha de suministro"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "help:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid ""
"The quotation that will be chosen to create the purchase\n"
"otherwise first ordered received quotation line will be selected."
msgstr ""
"El presupuesto que se utilizará para la compra\n"
"SI no se especifica se utilizará la primera línea."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,number:"
msgid "The unique identifier of the quotation."
msgstr "El identificador único del presupuesto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "The reference used by the supplier."
msgstr "La referencia utilizada por el proveedor."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Number incremented each time the quotation is sent."
msgstr "Número incrementado cada vez que se envía el presupuesto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "The request which this line belongs to."
msgstr "La solicitud a la que pertenece esta línea."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "When it should be delivered."
msgstr "Cuando se tiene que recibir."
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_quotation"
msgid "Create Quotation"
msgstr "Crear presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_previous_quotation"
msgid "Quotations have already been made for the requests \"%(requests)s\"."
msgstr "Ya se ha realizado presupuestos para las solicitudes \"%(requests)s\"."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_request_create_quotation_button"
msgid "Create Quotations"
msgstr "Crear presupuestos"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_request_quotation_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:purchase.request.quotation,string:"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,string:"
msgid "Purchase Request Quotation Create Ask Suppliers"
msgstr "Introducir proveedor de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.line,string:"
msgid "Purchase Request Quotation Line"
msgstr "Linea de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Customer Code:"
msgstr "Código cliente:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "Dirección de envío:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha de suministro esperada"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Purchase Request for Quotation No:"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra Nº:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
msgctxt "view:purchase.request.quotation.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Preferred Quotation:"
msgstr "Presupuesto preferido:"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,create_quotations:"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"