1515 lines
38 KiB
Plaintext
1515 lines
38 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Exception State"
|
||
msgstr "异常状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice,purchases:"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,customer_code:"
|
||
msgid "Customer Code"
|
||
msgstr "客户代码"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,customer_codes:"
|
||
msgid "Customer Codes"
|
||
msgstr "客户代码"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:"
|
||
msgid "Supplier Currencies"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,supplier_currency:"
|
||
msgid "Supplier Currency"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:"
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "交付时间"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:"
|
||
msgid "Lead Times"
|
||
msgstr "交付时间"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.customer_code,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:"
|
||
msgid "Customer Code"
|
||
msgstr "客户代码"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.customer_code,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "参与者"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "参与者"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:"
|
||
msgid "Supplier Currency"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "参与者"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:"
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "交付时间"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:"
|
||
msgid "Last Purchase Price"
|
||
msgstr "上次买价"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,product_suppliers:"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,purchasable:"
|
||
msgid "Purchasable"
|
||
msgstr "可采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:"
|
||
msgid "Purchase Price"
|
||
msgstr "买价"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,purchase_uom:"
|
||
msgid "Purchase UoM"
|
||
msgstr "采购计量单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,product_suppliers:"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,purchasable:"
|
||
msgid "Purchasable"
|
||
msgstr "可采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,purchase_uom:"
|
||
msgid "Purchase UoM"
|
||
msgstr "采购计量单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "发票法"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:"
|
||
msgid "Process Purchase after"
|
||
msgstr "撤消期限"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:"
|
||
msgid "Purchase Sequence"
|
||
msgstr "采购序列"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:"
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "发票法"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:"
|
||
msgid "Purchase Sequence"
|
||
msgstr "采购序列"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:"
|
||
msgid "Domain Invoices"
|
||
msgstr "域发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:"
|
||
msgid "Invoices to Ignore"
|
||
msgstr "发票地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
|
||
msgid "Invoices to Recreate"
|
||
msgstr "选择要重开的发票:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:"
|
||
msgid "Domain Stock Moves"
|
||
msgstr "域移动"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:"
|
||
msgid "Stock Moves to Ignore"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
|
||
msgid "Stock Moves to Recreate"
|
||
msgstr "选择要重新创建的移动:"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:"
|
||
msgid "Actual Quantity"
|
||
msgstr "实际数量"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:"
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "交货日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:"
|
||
msgid "Edit Delivery Date"
|
||
msgstr "编辑交货日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:"
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "交货日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,from_location:"
|
||
msgid "From Location"
|
||
msgstr "从位置"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:"
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "发票明细"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.line,invoice_progress:"
|
||
msgid "Invoice Progress"
|
||
msgstr "发票地址"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,movable:"
|
||
msgid "Movable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.line,moves:"
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:"
|
||
msgid "Moves Exception"
|
||
msgstr "移动异常"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:"
|
||
msgid "Ignored Stock Moves"
|
||
msgstr "已忽略的移动"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:"
|
||
msgid "Moves Progress"
|
||
msgstr "移动进度"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:"
|
||
msgid "Recreated Moves"
|
||
msgstr "已经重新创建的移动"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,note:"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "注释"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:"
|
||
msgid "Supplier's Product"
|
||
msgstr "供应商产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:"
|
||
msgid "Product UoM Category"
|
||
msgstr "产品计量单位类别"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,purchase:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:"
|
||
msgid "Purchase Date"
|
||
msgstr "采购日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:"
|
||
msgid "Purchase State"
|
||
msgstr "购买状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,summary:"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "总结"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,supplier:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,taxes:"
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,to_location:"
|
||
msgid "To Location"
|
||
msgstr "到位置"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,unit_price:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单位价格"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line,warehouse:"
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:"
|
||
msgid "Purchase Line"
|
||
msgstr "采购明细"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:"
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税款"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:"
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:"
|
||
msgid "Purchase Line"
|
||
msgstr "采购明细"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:"
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:"
|
||
msgid "Purchase Line"
|
||
msgstr "采购明细"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代码"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:"
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "交付时间"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:"
|
||
msgid "Prices"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:"
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "变体"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,comment:"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:"
|
||
msgid "Confirmed By"
|
||
msgstr "确认者"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,contact:"
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系方式"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:"
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "交货日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:"
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "发票地址"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:"
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "发票法"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:"
|
||
msgid "Invoice Party"
|
||
msgstr "发票单位"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Invoice State"
|
||
msgstr "发票状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:"
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:"
|
||
msgid "Ignored Invoices"
|
||
msgstr "忽略的发票"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:"
|
||
msgid "Recreated Invoices"
|
||
msgstr "重开的发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,line_lines:"
|
||
msgid "Line - Lines"
|
||
msgstr "发票明细"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "明细"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,moves:"
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "采购编号"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "起因"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "参与者"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:"
|
||
msgid "Party Language"
|
||
msgstr "参与者的语言"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:"
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "付款条件"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:"
|
||
msgid "Purchase Date"
|
||
msgstr "采购日期"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,quotation_expire:"
|
||
msgid "Quotation Expire"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:"
|
||
msgid "Quoted By"
|
||
msgstr "报价者"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,reference:"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "参考"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:"
|
||
msgid "Shipment Returns"
|
||
msgstr "发货退货"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "Shipment State"
|
||
msgstr "发货状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:"
|
||
msgid "Shipments"
|
||
msgstr "发货"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:"
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:"
|
||
msgid "Tax Cache"
|
||
msgstr "税收缓存"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:"
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:"
|
||
msgid "Total Cache"
|
||
msgstr "总缓存"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:"
|
||
msgid "Untaxed"
|
||
msgstr "免税"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:"
|
||
msgid "Untaxed Cache"
|
||
msgstr "免税缓存"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:"
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:"
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "起始日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "采购周期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:"
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:"
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:"
|
||
msgid "Supplier's Product"
|
||
msgstr "供应商产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_currency:"
|
||
msgid "Product - Currency"
|
||
msgstr "参与方-供应商货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:"
|
||
msgid "Supplier's Product"
|
||
msgstr "供应商产品"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier_currency:"
|
||
msgid "Supplier - Currency"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:"
|
||
msgid "Supplier Return"
|
||
msgstr "供应商退货"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,purchase:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Exception State"
|
||
msgstr "异常状态"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,supplier:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,customer_code:"
|
||
msgid ""
|
||
"The code the party as supplier has assigned to the company as customer."
|
||
msgstr "参与者代码已做为客户分配给公司."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,supplier_currency:"
|
||
msgid "Default currency for purchases from this party."
|
||
msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:"
|
||
msgid ""
|
||
"The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n"
|
||
"Used if no lead time is set on the product supplier."
|
||
msgstr ""
|
||
"当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n"
|
||
"用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:"
|
||
msgid "Default currency for purchases from this party."
|
||
msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:"
|
||
msgid ""
|
||
"The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n"
|
||
"Used if no lead time is set on the product supplier."
|
||
msgstr ""
|
||
"当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n"
|
||
"用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。"
|
||
|
||
msgctxt "help:product.product,purchase_uom:"
|
||
msgid "The default Unit of Measure for purchases."
|
||
msgstr "采购的默认计量单位。"
|
||
|
||
msgctxt "help:product.template,purchase_uom:"
|
||
msgid "The default Unit of Measure for purchases."
|
||
msgstr "采购的默认计量单位。"
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:"
|
||
msgid ""
|
||
"The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n"
|
||
"Applied only if a worker queue is activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"采购项目已确认状态可以重置为草稿状态的宽限期\n"
|
||
"仅在激活工作队列时应用."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:"
|
||
msgid "The selected cancelled invoices will be ignored."
|
||
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
|
||
msgid "The selected cancelled invoices will be recreated."
|
||
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:"
|
||
msgid "The selected cancelled stock moves will be ignored."
|
||
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
|
||
msgid "The selected cancelled stock moves will be recreated."
|
||
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:"
|
||
msgid "Check to edit the delivery date."
|
||
msgstr "选中后编辑交货日期."
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:"
|
||
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
|
||
msgstr "产品的计量单位类别。"
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:"
|
||
msgid ""
|
||
"The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n"
|
||
"If empty the lead time of the supplier is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"从确认采购订单到收到产品的时间。\n"
|
||
"如果为空,则使用供应商的交付周期。"
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:"
|
||
msgid ""
|
||
"Add price for different criteria.\n"
|
||
"The last matching line is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"为不同情况设置价格。\n"
|
||
"使用最后匹配的一条。"
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:"
|
||
msgid "Minimal quantity."
|
||
msgstr "最小数量."
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:"
|
||
msgid "The unit in which the quantity is specified."
|
||
msgstr "指定数量的单位."
|
||
|
||
msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:"
|
||
msgid "The default delivery date for each line."
|
||
msgstr "默认交货日期."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:"
|
||
msgid "If empty the Storage location is used."
|
||
msgstr "如果为空,则使用存储位置."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form"
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_line_form"
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "发票明细"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form"
|
||
msgid "Prices"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate"
|
||
msgid "Purchase Lines"
|
||
msgstr "采购明细"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate"
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product"
|
||
msgid "Purchases per Product"
|
||
msgstr "按产品采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series"
|
||
msgid "Purchases per Product"
|
||
msgstr "按产品采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier"
|
||
msgid "Purchases per Supplier"
|
||
msgstr "按供应商采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series"
|
||
msgid "Purchases per Supplier"
|
||
msgstr "按供应商采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form"
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form"
|
||
msgid "Shipments"
|
||
msgstr "发货"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception"
|
||
msgid "Handle Invoice Exception"
|
||
msgstr "处理发票异常"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header"
|
||
msgid "Modify Header"
|
||
msgstr "修改标题"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase"
|
||
msgid "Return Purchase"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception"
|
||
msgid "Handle Shipment Exception"
|
||
msgstr "处理发货异常"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed"
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已确认"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草案"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception"
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "处理中"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom"
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to change the purchase unit of measure on which the purchase "
|
||
"prices are based."
|
||
msgstr "您正在试图更改采购价格依赖的采购计量单位."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with "
|
||
"company \"%(company)s\"."
|
||
msgstr "你不能删除参与者 \"%(party)s\" , 因为它与公司 \"%(company)s\" 有未完成的采购."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel"
|
||
msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it."
|
||
msgstr "如果要删除采购项目 \"%(purchase)s\" ,你必须首先取消它."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated "
|
||
"by a purchase."
|
||
msgstr "无法将发票 \"%(invoice)s\" 重置为草稿状态,因为因为它与某个采购关联。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in"
|
||
" a draft state."
|
||
msgstr "非草案状态下,无法添加采购 \"%(purchase)s\" 的明细 。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase "
|
||
"\"%(purchase)s\"."
|
||
msgstr "要删除明细 \"%(line)s\" ,你必须将采购 \"%(purchase)s\"取消或者重置为草稿状态."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity"
|
||
msgid ""
|
||
"The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the "
|
||
"%(quantity)s ordered."
|
||
msgstr "采购明细 \"%(line)s\" 移动超出了订购量 %(quantity)s, 超出额度为 %(extra)s。"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique"
|
||
msgid "A tax can be added only once to a purchase line."
|
||
msgstr "一条采购明细只能添加一次税款。"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense"
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account "
|
||
"expense."
|
||
msgstr "要开具采购发票“%(purchase)s”,您必须配置默认帐户费用。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft "
|
||
"state."
|
||
msgstr "状态在草案时,才能修改采购 \"%(purchase)s\" 标题."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a "
|
||
"purchase."
|
||
msgstr "你无法将移动 \"%(move)s\" 重置为草稿状态,因为它关联着一个采购 ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense"
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for "
|
||
"product \"%(product)s\"."
|
||
msgstr "要给采购 \"%(purchase)s\" 开具发票,您必须为产品 \"%(product)s\" 定义一个费用账户."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense"
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "费用"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend"
|
||
msgid "Expense Trend"
|
||
msgstr "支出趋势"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help"
|
||
msgid "Number of purchases."
|
||
msgstr "采购次数。"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series"
|
||
msgid "Time Series"
|
||
msgstr "时间序列"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on "
|
||
"party \"%(party)s\"."
|
||
msgstr "要处理采购 \"%(purchase)s\" , 你必须设置参与者\"%(party)s\"对应的供应商位置 ."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation"
|
||
msgid ""
|
||
"To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse "
|
||
"for the line \"%(line)s\"."
|
||
msgstr "要获取资产或货物采购 \"%(purchase)s\"对应的报价,你必须进入仓库."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草案"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button"
|
||
msgid "Handle Invoice Exception"
|
||
msgstr "处理发票异常"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button"
|
||
msgid "Handle Shipment Exception"
|
||
msgstr "处理发货异常"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button"
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "创建发票"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button"
|
||
msgid "Modify Header"
|
||
msgstr "修改标题"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button"
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "处理"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button"
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "公司中的用户"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party.customer_code,string:"
|
||
msgid "Party Customer Code"
|
||
msgstr "客户代码"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party.supplier_currency,string:"
|
||
msgid "Party Supplier Currency"
|
||
msgstr "参与方-供应商货币"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,string:"
|
||
msgid "Party Supplier Lead Time"
|
||
msgstr "供应商交付时间"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.configuration,string:"
|
||
msgid "Purchase Configuration"
|
||
msgstr "采购配置"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,string:"
|
||
msgid "Purchase Configuration Purchase Method"
|
||
msgstr "采购设置-采购方式"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,string:"
|
||
msgid "Purchase Configuration Sequence"
|
||
msgstr "采购设置序列"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,string:"
|
||
msgid "Purchase Handle Invoice Exception Ask"
|
||
msgstr "处理发票异常"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,string:"
|
||
msgid "Purchase Handle Shipment Exception Ask"
|
||
msgstr "处理发货异常"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.line,string:"
|
||
msgid "Purchase Line"
|
||
msgstr "采购明细"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.line-account.tax,string:"
|
||
msgid "Purchase Line - Account Tax"
|
||
msgstr "采购明细 - 税"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,string:"
|
||
msgid "Purchase Line - Ignored - Stock Move"
|
||
msgstr "采购明细 - 忽略的移动"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,string:"
|
||
msgid "Purchase Line - Recreated - Stock Move"
|
||
msgstr "采购-重开的发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.product_supplier,string:"
|
||
msgid "Purchase Product Supplier"
|
||
msgstr "按供应商采购"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,string:"
|
||
msgid "Purchase Product Supplier Price"
|
||
msgstr "产品供应商价格"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.purchase,string:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,string:"
|
||
msgid "Purchase - Ignored - Account Invoice"
|
||
msgstr "采购 -忽略的发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,string:"
|
||
msgid "Purchase - Recreated - Account Invoice"
|
||
msgstr "采购-重开的发票"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.context,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Context"
|
||
msgstr "采购报告内容"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.main,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Main"
|
||
msgstr "采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Main Time Series"
|
||
msgstr "供应商采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.product,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Product"
|
||
msgstr "产品采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Product Time Series"
|
||
msgstr "产品采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Supplier"
|
||
msgstr "供应商采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,string:"
|
||
msgid "Purchase Reporting Supplier Time Series"
|
||
msgstr "供应商采购报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,string:"
|
||
msgid "Purchase Return Purchase Start"
|
||
msgstr "采购设置-采购方式"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin"
|
||
msgid "Purchase Administrator"
|
||
msgstr "采购管理员"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Customer Code:"
|
||
msgstr "客户代码:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Delivery Address:"
|
||
msgstr "交货地址:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Draft Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单草案"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Purchase Order No:"
|
||
msgstr "采购订单 N°:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "参考:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Request for Quotation No:"
|
||
msgstr "报价申请 N°:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Total (excl. taxes):"
|
||
msgstr "合计(不含税):"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "合计:"
|
||
|
||
msgctxt "report:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "已忽略"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Recreated"
|
||
msgstr "已重开"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "明细"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小计"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
||
msgid "Based On Order"
|
||
msgstr "基于订单"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
||
msgid "Based On Shipment"
|
||
msgstr "基于发货"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手工"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Awaiting Payment"
|
||
msgstr "等待付款"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "没有"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "已付费"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Partially Paid"
|
||
msgstr "部分付清"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "Partially Shipped"
|
||
msgstr "部分收发货"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "已收货"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "正在等待"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已确认"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草案"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "处理中"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "已忽略"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
|
||
msgid "Recreated"
|
||
msgstr "已重新创建"
|
||
|
||
msgctxt "view:party.party:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供货商"
|
||
|
||
msgctxt "view:product.template:"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:"
|
||
msgid "Choose cancelled invoices to ignore or recreate:"
|
||
msgstr "选择要重开的发票:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:"
|
||
msgid "Choose cancelled stock moves to ignore or recreate:"
|
||
msgstr "选择要重新创建的移动:"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "Delivery Date:"
|
||
msgstr "交货日期:"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "基本情况"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.line:"
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "其它信息"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.purchase:"
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:"
|
||
msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?"
|
||
msgstr "你确定要退货?"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "更改"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "返回"
|