Files
tradon/modules/purchase/locale/zh_CN.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1515 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Exception State"
msgstr "异常状态"
msgctxt "field:account.invoice,purchases:"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "field:party.party,customer_code:"
msgid "Customer Code"
msgstr "客户代码"
msgctxt "field:party.party,customer_codes:"
msgid "Customer Codes"
msgstr "客户代码"
msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:"
msgid "Supplier Currencies"
msgstr "供应商货币"
msgctxt "field:party.party,supplier_currency:"
msgid "Supplier Currency"
msgstr "供应商货币"
msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "交付时间"
msgctxt "field:party.party.customer_code,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:"
msgid "Customer Code"
msgstr "客户代码"
msgctxt "field:party.party.customer_code,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:"
msgid "Supplier Currency"
msgstr "供应商货币"
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:"
msgid "Last Purchase Price"
msgstr "上次买价"
msgctxt "field:product.product,product_suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
msgctxt "field:product.product,purchasable:"
msgid "Purchasable"
msgstr "可采购"
msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:"
msgid "Purchase Price"
msgstr "买价"
msgctxt "field:product.product,purchase_uom:"
msgid "Purchase UoM"
msgstr "采购计量单位"
msgctxt "field:product.template,product_suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
msgctxt "field:product.template,purchasable:"
msgid "Purchasable"
msgstr "可采购"
msgctxt "field:product.template,purchase_uom:"
msgid "Purchase UoM"
msgstr "采购计量单位"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "发票法"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:"
msgid "Process Purchase after"
msgstr "撤消期限"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:"
msgid "Purchase Sequence"
msgstr "采购序列"
msgctxt ""
"field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "发票法"
msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:"
msgid "Purchase Sequence"
msgstr "采购序列"
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:"
msgid "Domain Invoices"
msgstr "域发票"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:"
msgid "Invoices to Ignore"
msgstr "发票地址"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
msgid "Invoices to Recreate"
msgstr "选择要重开的发票:"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:"
msgid "Domain Stock Moves"
msgstr "域移动"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:"
msgid "Stock Moves to Ignore"
msgstr "移动"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
msgid "Stock Moves to Recreate"
msgstr "选择要重新创建的移动:"
msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:"
msgid "Actual Quantity"
msgstr "实际数量"
msgctxt "field:purchase.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "合计"
msgctxt "field:purchase.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:"
msgid "Delivery Date"
msgstr "交货日期"
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:"
msgid "Edit Delivery Date"
msgstr "编辑交货日期"
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:"
msgid "Delivery Date"
msgstr "交货日期"
msgctxt "field:purchase.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "说明"
msgctxt "field:purchase.line,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr "从位置"
msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.line,invoice_progress:"
msgid "Invoice Progress"
msgstr "发票地址"
msgctxt "field:purchase.line,movable:"
msgid "Movable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.line,moves:"
msgid "Stock Moves"
msgstr "移动"
msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:"
msgid "Moves Exception"
msgstr "移动异常"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:"
msgid "Ignored Stock Moves"
msgstr "已忽略的移动"
msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:"
msgid "Moves Progress"
msgstr "移动进度"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:"
msgid "Recreated Moves"
msgstr "已经重新创建的移动"
msgctxt "field:purchase.line,note:"
msgid "Note"
msgstr "注释"
msgctxt "field:purchase.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:"
msgid "Supplier's Product"
msgstr "供应商产品"
msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "产品计量单位类别"
msgctxt "field:purchase.line,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "采购日期"
msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:"
msgid "Purchase State"
msgstr "购买状态"
msgctxt "field:purchase.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgctxt "field:purchase.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "总结"
msgctxt "field:purchase.line,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
msgctxt "field:purchase.line,taxes:"
msgid "Taxes"
msgstr "税"
msgctxt "field:purchase.line,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr "到位置"
msgctxt "field:purchase.line,type:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgctxt "field:purchase.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "计量单位"
msgctxt "field:purchase.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "单位价格"
msgctxt "field:purchase.line,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "采购明细"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:"
msgid "Tax"
msgstr "税款"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:"
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "采购明细"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:"
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "采购明细"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:"
msgid "Code"
msgstr "代码"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:"
msgid "Prices"
msgstr "价格"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:"
msgid "Variant"
msgstr "变体"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "单位"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "单位"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
msgctxt "field:purchase.purchase,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "说明"
msgctxt "field:purchase.purchase,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:"
msgid "Confirmed By"
msgstr "确认者"
msgctxt "field:purchase.purchase,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
msgctxt "field:purchase.purchase,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:"
msgid "Delivery Date"
msgstr "交货日期"
msgctxt "field:purchase.purchase,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "发票法"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "发票单位"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "发票状态"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:"
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:"
msgid "Ignored Invoices"
msgstr "忽略的发票"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:"
msgid "Recreated Invoices"
msgstr "重开的发票"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,line_lines:"
msgid "Line - Lines"
msgstr "发票明细"
msgctxt "field:purchase.purchase,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "明细"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,moves:"
msgid "Stock Moves"
msgstr "移动"
msgctxt "field:purchase.purchase,number:"
msgid "Number"
msgstr "采购编号"
msgctxt "field:purchase.purchase,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "起因"
msgctxt "field:purchase.purchase,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "参与者的语言"
msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "采购日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,quotation_expire:"
msgid "Quotation Expire"
msgstr "报价"
msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "报价者"
msgctxt "field:purchase.purchase,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "参考"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:"
msgid "Shipment Returns"
msgstr "发货退货"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Shipment State"
msgstr "发货状态"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:"
msgid "Shipments"
msgstr "发货"
msgctxt "field:purchase.purchase,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:"
msgid "Tax"
msgstr "税"
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:"
msgid "Tax Cache"
msgstr "税收缓存"
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:"
msgid "Total"
msgstr "合计"
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:"
msgid "Total Cache"
msgstr "总缓存"
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:"
msgid "Untaxed"
msgstr "免税"
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:"
msgid "Untaxed Cache"
msgstr "免税缓存"
msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "起始日期"
msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "采购周期"
msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "结束日期"
msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:"
msgid "Supplier's Product"
msgstr "供应商产品"
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_currency:"
msgid "Product - Currency"
msgstr "参与方-供应商货币"
msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:"
msgid "Supplier's Product"
msgstr "供应商产品"
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier_currency:"
msgid "Supplier - Currency"
msgstr "供应商货币"
msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:"
msgid "Supplier Return"
msgstr "供应商退货"
msgctxt "field:stock.move,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Exception State"
msgstr "异常状态"
msgctxt "field:stock.move,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
msgctxt "help:party.party,customer_code:"
msgid ""
"The code the party as supplier has assigned to the company as customer."
msgstr "参与者代码已做为客户分配给公司."
msgctxt "help:party.party,supplier_currency:"
msgid "Default currency for purchases from this party."
msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。"
msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:"
msgid ""
"The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n"
"Used if no lead time is set on the product supplier."
msgstr ""
"当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n"
"用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。"
msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:"
msgid "Default currency for purchases from this party."
msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。"
msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:"
msgid ""
"The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n"
"Used if no lead time is set on the product supplier."
msgstr ""
"当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n"
"用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。"
msgctxt "help:product.product,purchase_uom:"
msgid "The default Unit of Measure for purchases."
msgstr "采购的默认计量单位。"
msgctxt "help:product.template,purchase_uom:"
msgid "The default Unit of Measure for purchases."
msgstr "采购的默认计量单位。"
msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:"
msgid ""
"The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n"
"Applied only if a worker queue is activated."
msgstr ""
"采购项目已确认状态可以重置为草稿状态的宽限期\n"
"仅在激活工作队列时应用."
#, fuzzy
msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:"
msgid "The selected cancelled invoices will be ignored."
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
#, fuzzy
msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
msgid "The selected cancelled invoices will be recreated."
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
#, fuzzy
msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:"
msgid "The selected cancelled stock moves will be ignored."
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
#, fuzzy
msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
msgid "The selected cancelled stock moves will be recreated."
msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票."
msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:"
msgid "Check to edit the delivery date."
msgstr "选中后编辑交货日期."
msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "产品的计量单位类别。"
msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:"
msgid ""
"The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n"
"If empty the lead time of the supplier is used."
msgstr ""
"从确认采购订单到收到产品的时间。\n"
"如果为空,则使用供应商的交付周期。"
msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:"
msgid ""
"Add price for different criteria.\n"
"The last matching line is used."
msgstr ""
"为不同情况设置价格。\n"
"使用最后匹配的一条。"
msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:"
msgid "Minimal quantity."
msgstr "最小数量."
msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:"
msgid "The unit in which the quantity is specified."
msgstr "指定数量的单位."
msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:"
msgid "The default delivery date for each line."
msgstr "默认交货日期."
msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:"
msgid "If empty the Storage location is used."
msgstr "如果为空,则使用存储位置."
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form"
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_line_form"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form"
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form"
msgid "Prices"
msgstr "价格"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "采购明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate"
msgid "Stock Moves"
msgstr "移动"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product"
msgid "Purchases per Product"
msgstr "按产品采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series"
msgid "Purchases per Product"
msgstr "按产品采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier"
msgid "Purchases per Supplier"
msgstr "按供应商采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series"
msgid "Purchases per Supplier"
msgstr "按供应商采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form"
msgid "Returns"
msgstr "退货"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form"
msgid "Shipments"
msgstr "发货"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "处理发票异常"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header"
msgid "Modify Header"
msgstr "修改标题"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase"
msgid "Return Purchase"
msgstr "退货"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "处理发货异常"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed"
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "草案"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "异常"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "报价"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending"
msgid "Pending"
msgstr "待定"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending"
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom"
msgid ""
"You are trying to change the purchase unit of measure on which the purchase "
"prices are based."
msgstr "您正在试图更改采购价格依赖的采购计量单位."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr "你不能删除参与者 \"%(party)s\" 因为它与公司 \"%(company)s\" 有未完成的采购."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel"
msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it."
msgstr "如果要删除采购项目 \"%(purchase)s\" ,你必须首先取消它."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft"
msgid ""
"You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated "
"by a purchase."
msgstr "无法将发票 \"%(invoice)s\" 重置为草稿状态,因为因为它与某个采购关联。"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft"
msgid ""
"You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in"
" a draft state."
msgstr "非草案状态下,无法添加采购 \"%(purchase)s\" 的明细 。"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase "
"\"%(purchase)s\"."
msgstr "要删除明细 \"%(line)s\" ,你必须将采购 \"%(purchase)s\"取消或者重置为草稿状态."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity"
msgid ""
"The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the "
"%(quantity)s ordered."
msgstr "采购明细 \"%(line)s\" 移动超出了订购量 %(quantity)s 超出额度为 %(extra)s。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique"
msgid "A tax can be added only once to a purchase line."
msgstr "一条采购明细只能添加一次税款。"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense"
msgid ""
"To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account "
"expense."
msgstr "要开具采购发票“%(purchase)s”您必须配置默认帐户费用。"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft"
msgid ""
"To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft "
"state."
msgstr "状态在草案时,才能修改采购 \"%(purchase)s\" 标题."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft"
msgid ""
"You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a "
"purchase."
msgstr "你无法将移动 \"%(move)s\" 重置为草稿状态,因为它关联着一个采购 ."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense"
msgid ""
"To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for "
"product \"%(product)s\"."
msgstr "要给采购 \"%(purchase)s\" 开具发票,您必须为产品 \"%(product)s\" 定义一个费用账户."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense"
msgid "Expense"
msgstr "费用"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend"
msgid "Expense Trend"
msgstr "支出趋势"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help"
msgid "Number of purchases."
msgstr "采购次数。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series"
msgid "Time Series"
msgstr "时间序列"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required"
msgid ""
"To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on "
"party \"%(party)s\"."
msgstr "要处理采购 \"%(purchase)s\" 你必须设置参与者\"%(party)s\"对应的供应商位置 ."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation"
msgid ""
"To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse "
"for the line \"%(line)s\"."
msgstr "要获取资产或货物采购 \"%(purchase)s\"对应的报价,你必须进入仓库."
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "草案"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "处理发票异常"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "处理发货异常"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button"
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button"
msgid "Modify Header"
msgstr "修改标题"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button"
msgid "Process"
msgstr "处理"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "报价"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier"
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.customer_code,string:"
msgid "Party Customer Code"
msgstr "客户代码"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.supplier_currency,string:"
msgid "Party Supplier Currency"
msgstr "参与方-供应商货币"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,string:"
msgid "Party Supplier Lead Time"
msgstr "供应商交付时间"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.configuration,string:"
msgid "Purchase Configuration"
msgstr "采购配置"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,string:"
msgid "Purchase Configuration Purchase Method"
msgstr "采购设置-采购方式"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,string:"
msgid "Purchase Configuration Sequence"
msgstr "采购设置序列"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,string:"
msgid "Purchase Handle Invoice Exception Ask"
msgstr "处理发票异常"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,string:"
msgid "Purchase Handle Shipment Exception Ask"
msgstr "处理发货异常"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.line,string:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "采购明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.line-account.tax,string:"
msgid "Purchase Line - Account Tax"
msgstr "采购明细 - 税"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,string:"
msgid "Purchase Line - Ignored - Stock Move"
msgstr "采购明细 - 忽略的移动"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,string:"
msgid "Purchase Line - Recreated - Stock Move"
msgstr "采购-重开的发票"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.product_supplier,string:"
msgid "Purchase Product Supplier"
msgstr "按供应商采购"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,string:"
msgid "Purchase Product Supplier Price"
msgstr "产品供应商价格"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.purchase,string:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,string:"
msgid "Purchase - Ignored - Account Invoice"
msgstr "采购 -忽略的发票"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,string:"
msgid "Purchase - Recreated - Account Invoice"
msgstr "采购-重开的发票"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.context,string:"
msgid "Purchase Reporting Context"
msgstr "采购报告内容"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.main,string:"
msgid "Purchase Reporting Main"
msgstr "采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,string:"
msgid "Purchase Reporting Main Time Series"
msgstr "供应商采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.product,string:"
msgid "Purchase Reporting Product"
msgstr "产品采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,string:"
msgid "Purchase Reporting Product Time Series"
msgstr "产品采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,string:"
msgid "Purchase Reporting Supplier"
msgstr "供应商采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,string:"
msgid "Purchase Reporting Supplier Time Series"
msgstr "供应商采购报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,string:"
msgid "Purchase Return Purchase Start"
msgstr "采购设置-采购方式"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin"
msgid "Purchase Administrator"
msgstr "采购管理员"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Amount"
msgstr "数量"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Customer Code:"
msgstr "客户代码:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "交货地址:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Draft Purchase Order"
msgstr "采购订单草案"
#, fuzzy
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Purchase Order No:"
msgstr "采购订单 N°:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Reference:"
msgstr "参考:"
#, fuzzy
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Request for Quotation No:"
msgstr "报价申请 N°:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Taxes"
msgstr "税"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Taxes:"
msgstr "税:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "合计(不含税):"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
msgctxt "report:purchase.purchase:"
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Recreated"
msgstr "已重开"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Comment"
msgstr "说明"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Line"
msgstr "明细"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Based On Order"
msgstr "基于订单"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Based On Shipment"
msgstr "基于发货"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Manual"
msgstr "手工"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "等待付款"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Exception"
msgstr "异常"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "None"
msgstr "没有"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "已付费"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Partially Paid"
msgstr "部分付清"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Pending"
msgstr "待定"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Exception"
msgstr "异常"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Partially Shipped"
msgstr "部分收发货"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Received"
msgstr "已收货"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Waiting"
msgstr "正在等待"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Draft"
msgstr "草案"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "报价"
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Recreated"
msgstr "已重新创建"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:"
msgid "Choose cancelled invoices to ignore or recreate:"
msgstr "选择要重开的发票:"
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:"
msgid "Choose cancelled stock moves to ignore or recreate:"
msgstr "选择要重新创建的移动:"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Delivery Date:"
msgstr "交货日期:"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "General"
msgstr "基本情况"
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Invoicing"
msgstr "发票"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Shipping"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Taxes"
msgstr "税"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Other Info"
msgstr "其它信息"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:"
msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?"
msgstr "你确定要退货?"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:"
msgid "Modify"
msgstr "更改"
msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:"
msgid "Return"
msgstr "返回"