Files
tradon/modules/project_plan/locale/bg.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

137 lines
3.7 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Предшественик"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Наследник"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Действително завършване"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Време на действително завършване"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Действително започване"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Време на действително започване"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"
#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Ограничение за край"
#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Ограничение за време на завършване"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Ограничение за начало"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Ограничение за начално време"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "По-рано завършване"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Време на по-рано приключване"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "По-рано начало"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "По-ранно време на започване"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "По-късно завършване"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Време на по-късно завършване"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "По-късно начало"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Време на по-късно начало"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Предшественици"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Наследници"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Tasks Leveling"
#, fuzzy
msgctxt "model:project.allocation,string:"
msgid "Project Allocation"
msgstr "Разпределние"
#, fuzzy
msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:"
msgid "Project Predecessor Successor"
msgstr "Предшественик - Наследник"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "План"