137 lines
3.7 KiB
Plaintext
137 lines
3.7 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Служител"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Процент"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.allocation,work:"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Задача"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
|
|
msgid "Predecessor"
|
|
msgstr "Предшественик"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
|
|
msgid "Successor"
|
|
msgstr "Наследник"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
|
|
msgid "Actual Finish"
|
|
msgstr "Действително завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
|
|
msgid "Actual Finish Time"
|
|
msgstr "Време на действително завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
|
|
msgid "Actual Start"
|
|
msgstr "Действително започване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
|
|
msgid "Actual Start Time"
|
|
msgstr "Време на действително започване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,allocations:"
|
|
msgid "Allocations"
|
|
msgstr "Разпределения"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
|
|
msgid "Back Leveling Delay"
|
|
msgstr "Изравняване на закъснение"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
|
|
msgid "Constraint Finish"
|
|
msgstr "Ограничение за край"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
|
|
msgid "Constraint Finish Time"
|
|
msgstr "Ограничение за време на завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
|
|
msgid "Constraint Start"
|
|
msgstr "Ограничение за начало"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
|
|
msgid "Constraint Start Time"
|
|
msgstr "Ограничение за начално време"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,duration:"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Продължителност"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
|
|
msgid "Early Finish"
|
|
msgstr "По-рано завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
|
|
msgid "Early Finish Time"
|
|
msgstr "Време на по-рано приключване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
|
|
msgid "Early Start"
|
|
msgstr "По-рано начало"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
|
|
msgid "Early Start Time"
|
|
msgstr "По-ранно време на започване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
|
|
msgid "Late Finish"
|
|
msgstr "По-късно завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
|
|
msgid "Late Finish Time"
|
|
msgstr "Време на по-късно завършване"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
|
|
msgid "Late Start"
|
|
msgstr "По-късно начало"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
|
|
msgid "Late Start Time"
|
|
msgstr "Време на по-късно начало"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
|
|
msgid "Leveling Delay"
|
|
msgstr "Изравняване на закъснение"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
|
|
msgid "Predecessors"
|
|
msgstr "Предшественици"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,successors:"
|
|
msgid "Successors"
|
|
msgstr "Наследници"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
|
|
msgid "Tasks Leveling"
|
|
msgstr "Tasks Leveling"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:project.allocation,string:"
|
|
msgid "Project Allocation"
|
|
msgstr "Разпределние"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:"
|
|
msgid "Project Predecessor Successor"
|
|
msgstr "Предшественик - Наследник"
|
|
|
|
msgctxt "view:project.work:"
|
|
msgid "Allocations"
|
|
msgstr "Разпределения"
|
|
|
|
msgctxt "view:project.work:"
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "План"
|