312 lines
7.0 KiB
Plaintext
312 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centru de lucru"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,works:"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categorie Centru de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.work,active_cycles:"
|
|
msgid "Active Cycles"
|
|
msgstr "Cicluri active"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Societate"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,cycles:"
|
|
msgid "Cycles"
|
|
msgstr "Cicluri"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,operation:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operațiune"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,production:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producţie"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Depozit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.work,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centru de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categorie Centru de lucru"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,children:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Societate"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Cost Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Denumire"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Depozit"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Denumire"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,cancelled_by:"
|
|
msgid "Cancelled By"
|
|
msgstr "Anulat de"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Societate"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,done_by:"
|
|
msgid "Done By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,run_by:"
|
|
msgid "Run By"
|
|
msgstr "Condus de"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Muncă"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
|
|
msgid "Work Center Categories"
|
|
msgstr "Categorii de centre de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centre de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centre de lucru"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Manopera"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Toate"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciornă"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "În Aşteptare"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request"
|
|
msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a șterge lucrarea \"%(work)s\" trebuie să fie în starea „cerere” sau "
|
|
"„ciornă”."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work"
|
|
msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a finaliza producția \"%(production)s\", lucrarea \"%(work)s\" "
|
|
"trebuie să fie terminată."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
|
|
"\"%(parent)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu s-a putut găsi un centru de lucru din categoria \"%(category)s\" sub "
|
|
"\"%(parent)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button"
|
|
msgid "Do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Rulează"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Utilizator în Companii"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Utilizator în companii"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Utilizator în Companii"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
|
|
msgid "Work Center Categories"
|
|
msgstr "Categorii de centre de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centre de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centre de lucru"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Lucrări"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:production.work,string:"
|
|
msgid "Production Work"
|
|
msgstr "Muncă de producție"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:production.work.center,string:"
|
|
msgid "Production Work Center"
|
|
msgstr "Muncă de producție"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:production.work.center.category,string:"
|
|
msgid "Production Work Center Category"
|
|
msgstr "Categorie Centru de lucru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:production.work.cycle,string:"
|
|
msgid "Production Work Cycle"
|
|
msgstr "Muncă de producție"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciornă"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "În derulare"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "În Aşteptare"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Per Cycle"
|
|
msgstr "Pe ciclu"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Per Hour"
|
|
msgstr "Pe oră"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciornă"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "În derulare"
|