Files
tradon/modules/party/locale/ro.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1598 lines
44 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Mecanism de contact"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,building_name:"
msgid "Building Name"
msgstr "Numele Cladirii"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,building_number:"
msgid "Building Number"
msgstr "Numele Cladirii"
msgctxt "field:party.address,city:"
msgid "City"
msgstr "Oraș"
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Date de Contact"
msgctxt "field:party.address,country:"
msgid "Country"
msgstr "Țară"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
msgid "Floor Number"
msgstr "Slovacia, Număr de Naştere"
msgctxt "field:party.address,full_address:"
msgid "Full Address"
msgstr "Adresa completa"
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificatori"
msgctxt "field:party.address,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.address,party_name:"
msgid "Party Name"
msgstr "Nume Parte"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,post_box:"
msgid "Post Box"
msgstr "Cod Poştal"
msgctxt "field:party.address,post_office:"
msgid "Post Office"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
msgid "Private Bag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,room_number:"
msgid "Room Number"
msgstr "Romania, Număr TVA"
msgctxt "field:party.address,street:"
msgid "Street"
msgstr "Stradă"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,street_name:"
msgid "Street Name"
msgstr "Stradă"
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
msgid "Street"
msgstr "Strada"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
msgid "Street"
msgstr "Stradă"
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdiviziune"
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Tipuri de subdiviziuni"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
msgid "Unit Number"
msgstr "Danemarcă, Număr TVA"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Building Number Format"
msgstr "Numele Cladirii"
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Codul tarii"
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Floor Number Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
msgid "Language Code"
msgstr "Codul limbii"
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Post Box Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Post Office Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Private Bag Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Room Number Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
msgid "Street Format"
msgstr "Formate de adresă"
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Unit Number Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Codul tarii"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Tipuri de subdiviziuni"
msgctxt "field:party.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Copii"
msgctxt "field:party.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:party.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
msgid "Parties Failed"
msgstr "Părțile eșuate"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
msgid "Parties Succeed"
msgstr "Părțile cu succes"
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Identifier Types"
msgstr "Identificatori"
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Limba Părții"
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Secvență Părții"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Limba Părții"
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Secvență Părții"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Cometariu"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
msgid "Value Compact"
msgstr "Valoare compactă"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Mecanism de Contact"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.identifier,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgctxt "field:party.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgctxt "field:party.identifier,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
msgid "Type of Address"
msgstr "Tip de Adresa"
msgctxt "field:party.party,addresses:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
msgctxt "field:party.party,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgctxt "field:party.party,code:"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
msgid "Code Alphanumeric"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
msgid "Code Digit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Cod numai pentru citit"
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Date de Contact"
msgctxt "field:party.party,distance:"
msgid "Distance"
msgstr "Distanţă"
msgctxt "field:party.party,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "field:party.party,full_name:"
msgid "Full Name"
msgstr "Numele complet"
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificatorii"
msgctxt "field:party.party,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgctxt "field:party.party,langs:"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
msgctxt "field:party.party,mobile:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgctxt "field:party.party,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:party.party,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Inlocuit de"
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificator fiscal"
msgctxt "field:party.party,website:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destinaţie"
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
msgstr ""
"Definiți ce adresă de e-mail să utilizați din mecanismele de contact ale "
"părții."
msgctxt "help:party.address,party_name:"
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
msgstr ""
"Dacă este completat, înlocuișe numele părții pentru formatarea adresei"
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgstr ""
"Variabile disponibile (și cu majuscule):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${zip}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case):\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
msgstr ""
"Variabile disponibile (și cu majuscule):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${zip}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
msgstr ""
msgctxt "help:party.category,childs:"
msgid "Add children below the category."
msgstr "Adăugați copii sub categorie."
msgctxt "help:party.category,name:"
msgid "The main identifier of the category."
msgstr "Principalul identificator al categoriei."
msgctxt "help:party.category,parent:"
msgid "Add the category below the parent."
msgstr "Adăugați categoria de sub părinte."
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
msgid ""
"Defines which identifier types are available.\n"
"Leave empty for all of them."
msgstr ""
"Defineşte ce tipuri de identificatori sunt disponibile.\n"
"Lăsați gol pentru toate."
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "Limba implicită pentru noile părți."
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Folosit pentru a genera codul părți."
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "Limba implicită pentru noile părți."
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Folosit pentru a genera codul părți."
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
msgid ""
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
"Leave empty for the party language."
msgstr ""
"Folosit pentru a traduce comunicarea făcută utilizând mecanismul de contact.\n"
"Lăsați gol pentru limba părţii."
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
msgid "The party to be erased."
msgstr "Partea care urmează să fie ștearsă."
msgctxt "help:party.identifier,address:"
msgid "The address identified by this record."
msgstr "Adresa identificată prin această înregistrare."
msgctxt "help:party.identifier,party:"
msgid "The party identified by this record."
msgstr "Partea identificată prin această înregistrare."
msgctxt "help:party.party,categories:"
msgid "The categories the party belongs to."
msgstr "Categoriile în care este inclusa partea."
msgctxt "help:party.party,code:"
msgid "The unique identifier of the party."
msgstr "Identificatorul unic al părți."
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
msgid "Add other identifiers of the party."
msgstr "Adăugați identificatori adiționali pentru parte."
msgctxt "help:party.party,lang:"
msgid "Used to translate communications with the party."
msgstr "Folosit pentru a traduce comunicările cu partea."
msgctxt "help:party.party,name:"
msgid "The main identifier of the party."
msgstr "Principalul identificator al părți."
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
msgid "The party replacing this one."
msgstr "Partea care înlocuieste pe acesta."
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "Identificatorul utilizat pentru raportul fiscal."
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
msgid "The party that replaces."
msgstr "Partea care înlocuiește."
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
msgid "The party to be replaced."
msgstr "Partea care urmează să fie înlocuită."
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formate de adresă"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Tipuri de subdiviziune de adresă"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Date de Contact"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
msgid "Parties by Category"
msgstr "Părți pe Categorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Părți"
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
msgid "Labels"
msgstr "Etichete"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
msgid "Check VIES"
msgstr "Verificare VIES"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
msgid "Erase"
msgstr "Şterge"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Inlocuire"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
msgstr "Adresa \"%(address)s\" al parți nu se poate schimba."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
msgstr "Codul de țăra de tipul subdiviziunii trebuie să fie unic."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
msgid "The name of party category must be unique by parent."
msgstr "Numele categoriei de parte trebuie să fie unic pe părinte."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
msgstr "Nu se poate schimba partea a mecanismului de contact \"%(contact)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
msgstr "Părțile au nume diferite: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
msgid ""
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
"\"%(destination_code)s\"."
msgstr ""
"Părțile au identificatori fiscali diferiți: \"%(source_code)s\" vs "
"\"%(destination_code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Adresa de email \"%(email)s\" pentru parte \"%(party)s\" nu este valid."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
msgstr "Partea \"%(party)s\" nu poate fi șters pentru ca este inca activ."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
msgid ""
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
"change it on \"%(identifier)s\"."
msgstr ""
"Pentru a şterge tipul de identificator \"%(type)s\" de la configurarea "
"trebuie schimbat la \"%(identifier)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Tipul %(type)s \"%(code)s\" pentru parte \"%(party)s\" este invalid."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr "Formatul \"%(format)s\" este invalid cu exceptia \"%(exception)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Numărul de telefon \"%(phone)s\" al parti \"%(party)s\" nu este valid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
msgid "The code on party must be unique."
msgstr "Codul parții trebuie să fie unic."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
msgstr "Partea \"%(party)s\" are acelaş %(type)s \"%(code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
msgstr "Partea \"%(party)s\" are acelaş %(type)s \"%(code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
msgid ""
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
"contact mechanisms."
msgstr ""
"Pentru a schimba \"%(field)s\" pentru parte \"%(party)s\" trebuie editate "
"mecanismele lor de contact."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
msgstr "Serviciul VIES nu este disponibil, încercați din nou mai târziu."
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formate al adresei"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Tipuri de subdiviziune de adresă"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Date de Contact"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
msgid "Parties"
msgstr "Părți"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Părți"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address,string:"
msgid "Party Address"
msgstr "Adresa"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address.format,string:"
msgid "Party Address Format"
msgstr "Format Adresa"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
msgid "Party Address Subdivision Type"
msgstr "Tipuri de subdiviziune de adresă"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.category,string:"
msgid "Party Category"
msgstr "Parte - Categorie"
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
msgid "Party Check Vies Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration,string:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configurare Parte"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
msgid "Party Configuration Party Lang"
msgstr "Configurare Parte Limba"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
msgid "Party Configuration Party Sequence"
msgstr "Configurare Secventa parte"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
msgid "Party Contact Mechanism"
msgstr "Mecanism de contact"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
msgid "Party Contact Mechanism Language"
msgstr "Mecanism de Contact"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
msgid "Party Erase Ask"
msgstr "Nume Parte"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.identifier,string:"
msgid "Party Identifier"
msgstr "Identificator Parte"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party,string:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
msgid "Party - Party Category"
msgstr "Parte - Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
msgid "Party Lang"
msgstr "Parte Limba"
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
msgid "Party Replace Ask"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
msgid "Party Administration"
msgstr "Administrare Parte"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Albanian VAT Number"
msgstr "Albania, Cod TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Algerian Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Algerian"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Andorra Tax Number"
msgstr "Andorra, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian National Identity Number"
msgstr "Argentina, Cod National de Identitate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian Tax Number"
msgstr "Argentina, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Australia, Număr de Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Company Number"
msgstr "Australia, Număr de Societate (ACN)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Tax File Number"
msgstr "Australia, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Company Register"
msgstr "Austria, Registru Comerţului"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Social Security Number"
msgstr "Austria, Cod Numierc Personal (SSN)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Tax Identification"
msgstr "Austria, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
msgstr "Austria, Nr Umsatzsteuer de identificare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belarus VAT Number"
msgstr "Belarus, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian BIS Number"
msgstr "Numar TVA Belgian (BIS)"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian Company Number"
msgstr "Israel, Numar Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian National Number"
msgstr "Numar National Belgian"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian VAT Number"
msgstr "Bulgaria, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian Company Identifier"
msgstr "Brazilia, Identificator Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian National Identifier"
msgstr "Brazilia, Identificator Naţional"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
msgstr "Belgia, Numar de Imigrant"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
msgstr "Bulgaria, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian VAT Number"
msgstr "Bulgaria, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Business Number"
msgstr "Canada, Număr Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Social Insurance Number"
msgstr "Canada, Număr de Asigurare Socială"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chilean National Tax Number"
msgstr "Chile, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
msgstr "China, Număr Cetaţean"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
msgstr "China, Cod Unit de Credit Social"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Colombian Identity Code"
msgstr "Columbia, Cod de Identitate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
msgstr "Cista Rica, ID Imigranţi"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
msgstr "Costa Rica, Număr Persoana Fizică"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Tax Number"
msgstr "Costa Rica, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Croatian Identification Number"
msgstr "Croatia, Număr de Identificare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cuban Identity Card Number"
msgstr "Cuba,"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cypriot VAT Number"
msgstr "Cipru, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech National Identifier"
msgstr "Ceh, Identificator Naţional"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech VAT Number"
msgstr "Ceh, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish Citizen Number"
msgstr "Danemarcă, Număr Cetaţean"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish VAT Number"
msgstr "Danemarcă, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
msgstr "Republică Dominicană, Număr Naţional de Identificare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic Tax"
msgstr "Republică Dominicana, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
msgstr "Olanda, Număr de Identificare Cetaţean"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch School Identification Number"
msgstr "Olanda, Număr de Identificare Şcoala"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Student Identification Number"
msgstr "Olanda, Număr de Identificare Student"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch VAT Number"
msgstr "Olanda, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
msgstr "Ecuador, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
msgstr "Ecuador, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
msgstr "Număr de înregistrare fiscală egipteană"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "El Salvador Tax Number"
msgstr "Andorra, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "English Unique Pupil Number"
msgstr "Anglia, Număr Unic de Elev"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
msgstr "Estonia, Cod de Înregistrare Organizatie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Personal ID Number"
msgstr "Estonia, Număr ID"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian VAT Number"
msgstr "Estonia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT Number"
msgstr "Europa, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
msgstr "TVA european pentru Comerț electronic - Ghișeu unic"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Faroese Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Feroez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Association Identifier"
msgstr "Finlanda, Identificator de Asociaţie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Business Identifier"
msgstr "Finlanda, Identificator Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Individual Tax Number"
msgstr "Finlanda, Cod Fiscal Individual"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Personal Identity Code"
msgstr "Finlanda, Cod numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish VAT Number"
msgstr "Finlanda, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Establishment Identification Number"
msgstr "Franţa, Cod Identificare Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Identification Number"
msgstr "Franţa, Cod Identificare Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Personal Identification Number"
msgstr "Franţa, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Tax Identification Number"
msgstr "Franţa, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French VAT Number"
msgstr "Franţa, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Company Register Number"
msgstr "Germania, Număr Registru Companii"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Personal Tax Number"
msgstr "Germania, Număr Personal Impozite"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Tax Number"
msgstr "Germania, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German VAT Number"
msgstr "Germania, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
msgstr "Număr de Identificare al Contribuabilului Ghanez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek Social Security Number"
msgstr "Grecia, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek VAT Number"
msgstr "Grecia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guatemala Tax Number"
msgstr "Guatemala, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guinean Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Guineea"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Hungarian VAT Number"
msgstr "Ungaria, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
msgstr "Islanda, Cod de Identitate Personala si de Organizaţie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic VAT Number"
msgstr "Islanda, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
msgstr "India, Cod Numeric Personal Digital"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Income Tax Identifier"
msgstr "India, Cod Împozitare Venit"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian VAT number"
msgstr "Număr TVA Indian"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Voter ID"
msgstr "Indian, Carte de Alegator"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indonesian VAT Number"
msgstr "Indonezia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish Personal Number"
msgstr "Irlandă, Cod Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish VAT Number"
msgstr "Irlandă, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Company Number"
msgstr "Israel, Numar Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Identity Number"
msgstr "Israel, Număr de Identitate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
msgstr "Italia, Cod Fiscal pentru Persoane Fizice"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian VAT Number"
msgstr "Italia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Japonia, Număr de Societate"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Kenya Tax Number"
msgstr "Vietnam Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Latvian VAT Number"
msgstr "Latvia, Număr TVA"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Legal Entities"
msgstr "Lituania, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Personal Number"
msgstr "Lituania, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian VAT Number"
msgstr "Lituania, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Luxembourgian VAT Number"
msgstr "Luxemburg, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Macedonian Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Macedonean"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
msgstr "Malaysia, Număr Naţional de card de Înregistrare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Maltese VAT Number"
msgstr "Malta, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mauritian National Identifier"
msgstr "Mauritius, Identificator Naţional"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mexican Tax Number"
msgstr "Mexico, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moldavian Company Identification Number"
msgstr "Moldova, Numpr de Identificare Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Monacan VAT Number"
msgstr "Monaco, Număr TVA"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Montenegro Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Marocan"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moroccan Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Marocan"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
msgstr "Noua Zeelandă, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
msgstr "Norvegia, Număr de Naştere"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Organisation Number"
msgstr "Norvegia, Număt de Organizaţie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian VAT Number"
msgstr "Norvegia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
msgstr "Numărul cărții naționale de identitate computerizate pakistanez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Paraguay Tax Number"
msgstr "Paraguai, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Company Tax Number"
msgstr "Peru, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Identity Number"
msgstr "Peru, Număr de Identitate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish National Identification Number"
msgstr "Polonia, Număr Naţional de Identificare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish Register of Economic Units"
msgstr "Polonia, Registru de Unitaţi Economice"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish VAT Number"
msgstr "Polonia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese Identity Number"
msgstr "Numar de Identitate Portughez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese VAT Number"
msgstr "Portugalia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
msgstr "Romania, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian ONRC Number"
msgstr "Romania, Număr Oficiul Naţional Registru Comerţului"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian VAT Number"
msgstr "Romania, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Russian Tax identifier"
msgstr "Rusia, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
msgstr "SEPA Identificator al Creditorului (AT02)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "San Marino National Tax Number"
msgstr "San Marino, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Serbian Tax Identification"
msgstr "Serbia, Cod Fiscal"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
msgstr "Anglia, Număr Unic de Elev"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak Birth Number"
msgstr "Slovacia, Număr de Naştere"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak VAT Number"
msgstr "Slovacia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
msgstr "Număr de înregistrare corporativă slovenă"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
msgstr "CNP Sloven"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian VAT Number"
msgstr "Slovenia, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Identity Document Number"
msgstr "Africa de Sud, Număr Act de Identitate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Tax Identification Number"
msgstr "Africa de Sud, Cod de Identificare Fiscală"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korea Business Registration Number"
msgstr "Korea de Sud, Număr de Inregistrare Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korean Resident Registration Number"
msgstr "Korea de Sud, Număr Înregistrare Rezident"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Company Tax"
msgstr "Spania, Număr Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Foreigner Number"
msgstr "Spania, Număr Imigrant"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
msgstr "Spania, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Spania, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Company Number"
msgstr "Suedia, Număr de Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Personal Number"
msgstr "Suedia, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish VAT Number"
msgstr "Suedia, Număr de TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Business Identifier"
msgstr "Elveţia, Identificator de Societate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Social Security Number"
msgstr "Elveţia, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss VAT Number"
msgstr "Elveţia, Număr TVA"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Taiwanese Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Feroez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
msgstr "Tailandez, Număr Memorandum de Asociere"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Personal Identification Number"
msgstr "CNP Thailandez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
msgstr "Număr de Identificare al Contribuabilului Thailandez"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Tunisian Tax Number"
msgstr "Cod Fiscal Tunisian"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Personal Identification Number"
msgstr "Turcia, Cod Numeric Personal"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Tax Identification Number"
msgstr "Turcia, Cod Numeric Personal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
msgstr "SUA, Număr de Identificare Contribuabil Adoptiv"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Employer Identification Number"
msgstr "SUA, Număr de Identificare Angajator"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
msgstr "SUA, Număr Individual de Identificare al Contribuabilului"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
msgstr "SUA, Număr de Identificare al Pregătitorului"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Social Security Number"
msgstr "SUA, Număr de Securitate Socială"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
msgstr "SUA, Număr de Identificare al Contribuabilului"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
msgstr "Ucraina, Identificator pentru Întreprinderi şi Organizaţii"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
msgstr "Ucraina, Cod Contribuabil Individual"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
msgstr "Regatul Unit (şi Isle of Man), Număr de TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
msgstr "Regatul Unit, Identificator Pacient al Serviciul National de Sănatate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Uruguay Tax Number"
msgstr "Uruguay, Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Venezuelan VAT Number"
msgstr "Venezuela, Număr TVA"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Vietnam Tax Number"
msgstr "Vietnam Cod Fiscal"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Other"
msgstr "Alte"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "view:party.address:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
#, fuzzy
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Inlocuit de"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
msgid "Erase"
msgstr "Ştergere"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuire"