Files
tradon/modules/account_payment_stripe/locale/fa.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

684 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,stripe_account:"
msgid "Stripe Account"
msgstr "حساب چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_amount:"
msgid "Stripe Amount"
msgstr "مقدار چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,stripe_capturable:"
msgid "Stripe Capturable"
msgstr "گرفتن چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_capture:"
msgid "Stripe Capture"
msgstr "گرفتن چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_capture_needed:"
msgid "Stripe Capture Needed"
msgstr "گرفتن چوب خط مورد نیاز"
msgctxt "field:account.payment,stripe_captured:"
msgid "Stripe Captured"
msgstr "چوب خط گرفته شده"
msgctxt "field:account.payment,stripe_charge_id:"
msgid "Stripe Charge ID"
msgstr "شناسه شارژ چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_chargeable:"
msgid "Stripe Chargeable"
msgstr "چوب خط قابل شارژ"
msgctxt "field:account.payment,stripe_checkout_id:"
msgid "Stripe Checkout ID"
msgstr "شناسه وارسی چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_checkout_needed:"
msgid "Stripe Checkout Needed"
msgstr "چوب خط مورد نیاز وارسی"
msgctxt "field:account.payment,stripe_customer:"
msgid "Stripe Customer"
msgstr "چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,stripe_customer_payment_method:"
msgid "Stripe Payment Method"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,stripe_customer_payment_method_selection:"
msgid "Stripe Customer Payment Method"
msgstr "شناسه چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment,stripe_customer_source:"
msgid "Stripe Customer Source"
msgstr "منبع چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment,stripe_customer_source_selection:"
msgid "Stripe Customer Source"
msgstr "منبع چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment,stripe_dispute_reason:"
msgid "Stripe Dispute Reason"
msgstr "دلیل اختلاف چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_dispute_status:"
msgid "Stripe Dispute Status"
msgstr "وضعیت اختلاف چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_error_code:"
msgid "Stripe Error Code"
msgstr "کد خطای چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_error_message:"
msgid "Stripe Error Message"
msgstr "پیغام خطای چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_error_param:"
msgid "Stripe Error Param"
msgstr "پارامتر خطای چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_idempotency_key:"
msgid "Stripe Idempotency Key"
msgstr "کلید_هماهنگی چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,stripe_payment_intent_id:"
msgid "Stripe Payment Intent"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
msgctxt "field:account.payment,stripe_refunds:"
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,stripe_token:"
msgid "Stripe Token"
msgstr "نشان چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.journal,stripe_account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,last_event:"
msgid "Last Event"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,publishable_key:"
msgid "Publishable Key"
msgstr "کلید قابل انتشار"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,secret_key:"
msgid "Secret Key"
msgstr "کلید مخفی"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,setup_intent_delay:"
msgid "Setup Intent Delay"
msgstr "شناسه وارسی چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_endpoint:"
msgid "Webhook Endpoint"
msgstr "نقطه پایانی Webhook"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_identifier:"
msgid "Webhook Identifier"
msgstr "شناسه Webhook"
msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_signing_secret:"
msgid "Webhook Signing Secret"
msgstr "امضاء محرمانه Webhook"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,fingerprints:"
msgid "Fingerprints"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,identical_customers:"
msgid "Identical Customers"
msgstr "چوب خط مشتریان"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_checkout_id:"
msgid "Stripe Checkout ID"
msgstr "شناسه وارسی چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_checkout_needed:"
msgid "Stripe Checkout Needed"
msgstr "چوب خط مورد نیاز وارسی"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_customer_id:"
msgid "Stripe Customer ID"
msgstr "شناسه چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_code:"
msgid "Stripe Error Code"
msgstr "کد خطای چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_message:"
msgid "Stripe Error Message"
msgstr "پیغام خطای چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_param:"
msgid "Stripe Error Param"
msgstr "پارامتر خطای چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_setup_intent_id:"
msgid "Stripe SetupIntent ID"
msgstr "شناسه وارسی چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_token:"
msgid "Stripe Token"
msgstr "نشان چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.fingerprint,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.fingerprint,fingerprint:"
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.identical,source:"
msgid "Source"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.identical,target:"
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.source.detach.ask,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "چوب خط مشتری"
msgctxt "field:account.payment.stripe.customer.source.detach.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,approved_by:"
msgid "Approved by"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,payment:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,reason:"
msgid "Reason"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_amount:"
msgid "Stripe Amount"
msgstr "مقدار چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_error_code:"
msgid "Stripe Error Code"
msgstr "کد خطای چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_error_message:"
msgid "Stripe Error Message"
msgstr "پیغام خطای چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_error_param:"
msgid "Stripe Error Param"
msgstr "پارامتر خطای چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_idempotency_key:"
msgid "Stripe Idempotency Key"
msgstr "کلید_هماهنگی چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,stripe_refund_id:"
msgid "Stripe Refund ID"
msgstr "شناسه وارسی چوب خط"
msgctxt "field:account.payment.stripe.refund,submitted_by:"
msgid "Submitted by"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,stripe_customers:"
msgid "Stripe Customers"
msgstr "چوب خط مشتریان"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,stripe_account:"
msgid "Stripe Account"
msgstr "حساب چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,stripe_customer:"
msgid "Stripe Customer"
msgstr "چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:party.party.reception_direct_debit,stripe_customer_payment_method:"
msgid "Stripe Payment Method"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:party.party.reception_direct_debit,stripe_customer_payment_method_selection:"
msgid "Stripe Customer Payment Method"
msgstr "شناسه چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,stripe_customer_source:"
msgid "Stripe Customer Source"
msgstr "منبع چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:party.party.reception_direct_debit,stripe_customer_source_selection:"
msgid "Stripe Customer Source"
msgstr "منبع چوب خط مشتری"
msgctxt "help:account.payment.stripe.account,setup_intent_delay:"
msgid "The delay before cancelling setup intent not succeeded."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.stripe.account,webhook_endpoint:"
msgid "The URL to be called by Stripe."
msgstr "نشانی اینترنتی که باید توسط چوب خط فراخوانی شود."
msgctxt "help:account.payment.stripe.account,webhook_signing_secret:"
msgid "The Stripe's signing secret of the webhook."
msgstr "امضاء محرمانه چوب خط ازاین webhook."
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.account,string:"
msgid "Account Payment Stripe Account"
msgstr "حساب چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.customer,string:"
msgid "Account Payment Stripe Customer"
msgstr "ایجاد چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.customer.fingerprint,string:"
msgid "Account Payment Stripe Customer Fingerprint"
msgstr "چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.customer.identical,string:"
msgid "Account Payment Stripe Customer Identical"
msgstr "شناسه چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.customer.source.detach.ask,string:"
msgid "Account Payment Stripe Customer Source Detach Ask"
msgstr "منبع چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.stripe.refund,string:"
msgid "Account Payment Stripe Refund"
msgstr "ایجاد چوب خط مشتری"
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_form"
msgid "Stripe Accounts"
msgstr "حساب های چوب خط"
msgctxt "model:ir.action,name:act_customer_form"
msgid "Stripe Customers"
msgstr "چوب خط مشتریان"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_refund_form"
msgid "Stripe Refunds"
msgstr "نشان چوب خط"
msgctxt "model:ir.action,name:report_checkout"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "وارسی چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_checkout"
msgid "Checkout"
msgstr "وارسی چوب خط"
msgctxt "model:ir.action,name:url_checkout"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "وارسی چوب خط"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_customer_source_detach"
msgid "Detach Source"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_approve"
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_process"
msgid "To Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_customer_fingerprint_unique"
msgid "The fingerprint must be unique by customer."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_stripe_token"
msgid ""
"To process payment \"%(payment)s\" you must set a Stripe token, payment "
"intent or customer."
msgstr ""
"برای پردازش پرداخت: \"%(payment)s\" شما باید نشانه چوب خط یا مشتری را تنظیم "
"کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stripe_key_modified"
msgid "Are you sure you want to modify the keys of the Stripe account?"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stripe_receivable"
msgid "To pay \"%(payment)s\", you cannot use a stripe journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:account_new_identifier_button"
msgid ""
"This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?"
msgstr ""
"This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_new_identifier_button"
msgid "New URL"
msgstr "New URL"
msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_find_identical_button"
msgid "Find Identical"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_source_detach_button"
msgid "Detach Source"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_stripe_checkout_button"
msgid "Add Card"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_stripe_update_button"
msgid "Update"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_stripe_capture_button"
msgid "Stripe Capture"
msgstr "Stripe Capture"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_stripe_checkout_button"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_stripe_pull_button"
msgid "Stripe Pull"
msgstr "روزنامه چوب خط"
msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_submit_button"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_form"
msgid "Stripe Accounts"
msgstr "حساب های چوب خط"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer_form"
msgid "Stripe Customers"
msgstr "چوب خط مشتریان"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_refund_form"
msgid "Stripe Refunds"
msgstr "نشان چوب خط"
msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "وارسی چوب خط"
msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgctxt "report:account.payment.stripe.email_checkout:"
msgid "Authorization needed"
msgstr ""
msgctxt "report:account.payment.stripe.email_checkout:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.payment.stripe.email_checkout:"
msgid "Checkout"
msgstr "وارسی چوب خط"
msgctxt "report:account.payment.stripe.email_checkout:"
msgid "If you didn't make this request, you can ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:account.payment.stripe.email_checkout:"
msgid "You need to authorize the payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Stripe"
msgstr "چوب خط"
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,reason:"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,reason:"
msgid "Fraudulent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,reason:"
msgid "Requested by Customer"
msgstr "حذف چوب خط مشتری"
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Submitted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.stripe.refund,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Capture Stripe Payments"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Charge Stripe Payments"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Create Stripe Customer"
msgstr "ایجاد چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Create Stripe Refund"
msgstr "ایجاد چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Delete Stripe Customer"
msgstr "حذف چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Fetch Stripe Events"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Stripe Intent Customer"
msgstr "ایجاد چوب خط مشتری"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Stripe"
msgstr "چوب خط"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Capturable:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Capture:"
msgstr "گرفتن چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Charge ID:"
msgstr "شناسه شارژ چوب خط"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Chargeable:"
msgstr "چوب خط قابل شارژ"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Customer:"
msgstr "چوب خط مشتری"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Payment Intent:"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Payment Method:"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Source:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Stripe"
msgstr "چوب خط"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Token:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:"
msgid "Customer:"
msgstr "چوب خط مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "شارژ پرداخت های چوب خط"
msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:"
msgid "Source:"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:account.payment.stripe.customer.source.detach,ask,detach:"
msgid "Detach"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.stripe.customer.source.detach,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""