Files
tradon/modules/account_fr_chorus/locale/fr.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

204 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_login:"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_password:"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_piste_client_id:"
msgid "Piste Client ID"
msgstr "Identifiant client Piste"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_piste_client_secret:"
msgid "Piste Client Secret"
msgstr "Secret client Piste"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:account.configuration,chorus_syntax:"
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
msgctxt "field:account.credential.chorus,chorus_login:"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:account.credential.chorus,chorus_password:"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "field:account.credential.chorus,chorus_piste_client_id:"
msgid "Piste Client ID"
msgstr "Identifiant client Piste"
msgctxt "field:account.credential.chorus,chorus_piste_client_secret:"
msgid "Piste Client Secret"
msgstr "Secret client Piste"
msgctxt "field:account.credential.chorus,chorus_service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:account.credential.chorus,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,data:"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,data_file_id:"
msgid "Data File ID"
msgstr "ID du fichier de données"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.invoice.chorus,syntax:"
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
msgctxt "field:party.party,chorus:"
msgid "Chorus Pro"
msgstr "Chorus Pro"
msgctxt "help:party.party,chorus:"
msgid "Send documents for this party through Chorus Pro"
msgstr "Envoyer les documents pour ce tiers via Chorus Pro"
msgctxt "model:account.credential.chorus,string:"
msgid "Account Credential Chorus"
msgstr "Information d'identification comptable Chorus"
msgctxt "model:account.invoice.chorus,string:"
msgid "Account Invoice Chorus"
msgstr "Facture comptable Chorus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_chorus_form"
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_chorus_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_chorus_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_chorus_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exceptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_chorus_form_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyées"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_chorus_credential_modified"
msgid "Are you sure you want to modify Chorus credentials?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier les identifiants Chorus ?"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_address_no_siret"
msgid ""
"To create a Chorus invoice for \"%(invoice)s\", you must set a SIRET on "
"address \"%(address)s\"."
msgstr ""
"Pour créer une facture Chorus pour « %(invoice)s », vous devez définir un "
"SIRET sur l'adresse « %(address)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_delete_sent"
msgid "You cannot delete Chorus invoice \"%(invoice)s\" because it is sent."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la facture Chorus « %(invoice)s » car elle est "
"envoyée."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_unique"
msgid "You can create only one Chorus invoice per invoice."
msgstr "Vous ne pouvez créer qu'une seul facture Chorus par facture."
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_chorus_send_button"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_chorus_update_button"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_chorus_form"
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
msgctxt "selection:account.configuration,chorus_service:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:account.configuration,chorus_service:"
msgid "Qualification"
msgstr "Qualification"
msgctxt "selection:account.credential.chorus,chorus_service:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:account.credential.chorus,chorus_service:"
msgid "Qualification"
msgstr "Qualification"
msgctxt "selection:account.invoice.chorus,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectuée"
msgctxt "selection:account.invoice.chorus,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.invoice.chorus,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:account.invoice.chorus,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyée"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Send invoices to Chorus"
msgstr "Envoyer les facture à Chorus"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update invoices from Chorus"
msgstr "Mettre à jour les factures depuis Chorus"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"