Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

444 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:carrier,shopify_selections:"
msgid "Shopify Selections"
msgstr "Seleccions de Shopify"
msgctxt "field:carrier.selection.shopify,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportista"
msgctxt "field:carrier.selection.shopify,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:carrier.selection.shopify,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"
msgctxt "field:carrier.selection.shopify,title:"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgctxt "field:product.attribute.set,shopify_option1:"
msgid "Option 1"
msgstr "Opció 1"
msgctxt "field:product.attribute.set,shopify_option2:"
msgid "Option 2"
msgstr "Opció 2"
msgctxt "field:product.attribute.set,shopify_option3:"
msgid "Option 3"
msgstr "Opció 3"
msgctxt "field:product.product,shopify_handle:"
msgid "Shopify Handle"
msgstr "Identificador únic de Shopify"
msgctxt "field:product.product,shopify_sku:"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgctxt "field:product.product,shopify_uom:"
msgid "Shopify UoM"
msgstr "UdM Shopify"
msgctxt "field:product.shopify_inventory_item,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.template,shopify_handle:"
msgid "Shopify Handle"
msgstr "Identificador únic de Shopify"
msgctxt "field:product.template,shopify_uom:"
msgid "Shopify UoM"
msgstr "UdM Shopify"
msgctxt "field:sale.line,shopify_warehouse:"
msgid "Shopify Warehouse"
msgstr "Magatzems shopify"
msgctxt "field:sale.sale,shopify_status_url:"
msgid "Shopify Status URL"
msgstr "URL estat Shopify"
msgctxt "field:sale.sale,shopify_tax_adjustment:"
msgid "Shopify Tax Adjustment"
msgstr "Ajust d'impostos de Shopify"
msgctxt "field:stock.shipment.shopify_identifier,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:stock.shipment.shopify_identifier,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr "Albarà"
msgctxt "field:web.shop,shopify_fulfillment_notify_customer:"
msgid "Notify Customer about Fulfillment"
msgstr "Notificar al client sobre l'enviament"
msgctxt "field:web.shop,shopify_password:"
msgid "Access Token"
msgstr "Token d'accés"
msgctxt "field:web.shop,shopify_payment_journals:"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diaris de pagament"
msgctxt "field:web.shop,shopify_url:"
msgid "Shop URL"
msgstr "URL de la botiga"
msgctxt "field:web.shop,shopify_version:"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgctxt "field:web.shop,shopify_warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Magatzems"
msgctxt "field:web.shop,shopify_webhook_endpoint_order:"
msgid "Webhook Order Endpoint"
msgstr "URL Webhook comandes"
msgctxt "field:web.shop,shopify_webhook_shared_secret:"
msgid "Webhook Shared Secret"
msgstr "Secret compartit del webhook"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,shopify_id:"
msgid "Shopify ID"
msgstr "ID de Shopify"
msgctxt "field:web.shop-stock.location,shopify_stock_skip_warehouse:"
msgid "Only storage zone"
msgstr "Només zona d'emmagatzematge"
msgctxt "field:web.shop.shopify_identifier,record:"
msgid "Record"
msgstr "Registre"
msgctxt "field:web.shop.shopify_identifier,to_update:"
msgid "To Update"
msgstr "A actualitzar"
msgctxt "field:web.shop.shopify_identifier,to_update_extra:"
msgid "To Update Extra"
msgstr "A actualitzar extra"
msgctxt "field:web.shop.shopify_identifier,web_shop:"
msgid "Web Shop"
msgstr "Botiga web"
msgctxt "field:web.shop.shopify_payment_journal,gateway:"
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarel·la"
msgctxt "field:web.shop.shopify_payment_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:web.shop.shopify_payment_journal,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"
msgctxt "help:carrier,shopify_selections:"
msgid ""
"Define the criteria that will match this carrier with the Shopify shipping "
"methods."
msgstr ""
"Defineix el criteri per a seleccionar el transportista amb els métodes "
"d'enviament de Shopify."
msgctxt "help:carrier.selection.shopify,code:"
msgid "The code of the shipping line."
msgstr "El códi de la línia d'enviament."
msgctxt "help:carrier.selection.shopify,title:"
msgid ""
"A regular expression to match the shipping line title.\n"
"Leave empty to allow any title."
msgstr ""
"Expressió regular per vincular el títol de la línea d'enviament.\n"
"Deixeu en blanc per a qualsevol títol."
msgctxt "help:product.product,shopify_handle:"
msgid ""
"The string that's used to identify the product in URLs.\n"
"Leave empty to let Shopify generate one."
msgstr ""
"La cadena que s'utilitzar per identificar el producte en les URLs.\n"
"Deixa-ho en blanc per a que Shopify en generi una."
msgctxt "help:product.product,shopify_uom:"
msgid "The Unit of Measure of the product on Shopify."
msgstr "La unitat de mesura del producte a Shopify."
msgctxt "help:product.template,shopify_handle:"
msgid ""
"The string that's used to identify the product in URLs.\n"
"Leave empty to let Shopify generate one."
msgstr ""
"La cadena que s'utilitzar per identificar el producte en les URLs.\n"
"Deixa-ho en blanc per a que Shopify en generi una."
msgctxt "help:product.template,shopify_uom:"
msgid "The Unit of Measure of the product on Shopify."
msgstr "La unitat de mesura del producte a Shopify."
msgctxt "help:web.shop,shopify_webhook_endpoint_order:"
msgid "The URL to be called by Shopify for Order events."
msgstr "L'URL que ha de cridar Shopify per als esdeveniments de la comanda."
msgctxt "help:web.shop-stock.location,shopify_stock_skip_warehouse:"
msgid "Check to use only the quantity of the storage zone."
msgstr "Marcar per utilitzar només la quantitat de la zona d'emmagatzematge."
msgctxt "help:web.shop.shopify_payment_journal,gateway:"
msgid "The payment gateway name for which the journal must be used."
msgstr ""
"El nom de la passarel·la de pagament per a la qual sha dutilitzar el "
"diari."
msgctxt "model:carrier.selection.shopify,string:"
msgid "Carrier Selection Shopify"
msgstr "Selecció transportista Shopify"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shop_shopify_identifier_form"
msgid "Shopify Identifiers"
msgstr "Identificadors de Shopify"
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_shipment_shopify_identifier_form"
msgid "Shipment Identifiers"
msgstr "Identificadors d'albarà"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_custom_collection_fail"
msgid ""
"Failed to save custom collection \"%(category)s\" with error:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut desar la col·lecció personalitzada \"%(category)s\" amb l'error:\n"
"%(error)s"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_fulfillment_fail"
msgid ""
"Failed to save fulfillment for sale \"%(sale)s\" with error:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut desar el compliment de la venda \"%(sale)s\" amb error:\n"
"%(error)s"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_fulfillment_order_line_not_found"
msgid "Failed to find fulfillment order for %(quantity)s of move \"%(move)s\"."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una orde de copliment per la quantitat \"%(quantity)s\""
" del moviment \"%(move)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_payment_unique"
msgid "A shopify transaction can only be imported as payment once."
msgstr ""
"Una transacció de Shopify només es pot importar com a pagament una vegada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_record_web_shop_unique"
msgid "The record cannot have more than one Shopify identifier per web shop."
msgstr ""
"El registre no pot tenir més dun identificador de Shopify per botiga web."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_sale_web_shop_unique"
msgid "A Shopify order can only be imported as a sale once."
msgstr "Una comanda de Shopify només es pot importar com a venda una vegada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_shipment_sale_unique"
msgid "The shipment can not have more than one Shopify identifier per sale."
msgstr "Lalbarà no pot tenir més dun identificador de Shopify per venda."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_set_fail"
msgid ""
"Failed to set inventory with error:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut establir l'inventari amb error:\n"
"%(error)s"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_id_unique"
msgid "Each Shopify location can only be linked to one warehouse."
msgstr "Cada ubicació de Shopify només es pot enllaçar a un magatzem."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_fail"
msgid ""
"Failed to create/update product \"%(template)s\" with error:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear/actualitzar el producte \"%(template)s\" amb l'error:\n"
"%(error)s"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_shopify_uom_digits"
msgid ""
"To update product \"%(product)s\" on Shopify, you must use an unit of "
"measure without digits."
msgstr ""
"Per actualitzar el producte \"%(product)s\" a Shopify, heu d'utilitzar una "
"unitat de mesura sense dígits."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_refund_fail"
msgid ""
"Failed to save refund for sale \"%(sale)s\" with error:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut desar el reemborsament per la venda \"%(sale)s\" amb error:\n"
"%(error)s"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_line_without_product"
msgid ""
"To process the sale \"%(sale)s\" you must set a product on the line "
"\"%(line)s\"."
msgstr ""
"Per processar la venda \"%(sale)s\", heu d'establir un producte a la línia "
"\"%(line)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_line_without_warehouse"
msgid ""
"To process the sale \"%(sale)s\" you must set a unique location for the line"
" \"%(line)s\" on Shopify."
msgstr ""
"Per processar la venda \"%(sale)s\", heu d'establir una única ubicació a la "
"línia \"%(line)s\" de Shopify."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_cancelled_draft_shopify"
msgid ""
"You cannot reset shipment \"%(shipment)s\" to draft because it is linked to "
"a Shopify fulfillment."
msgstr ""
"No es pot restablir l'albarà \"%(shipment)s\" a esborrany perquè esta "
"vincular amb un enviament de Shopify."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_currency_different"
msgid ""
"To update products on the shop \"%(shop)s\", you must set the currency to "
"\"%(shopify_currency)s\" instead of \"%(shop_currency)s\"."
msgstr ""
"Per actualitzar els productes de la botiga \"%(shop)s\", heu d'establir la "
"moneda a \"%(shopify_currency)s\" en lloc de \"%(shop_currency)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_locale_different"
msgid ""
"To update products on the shop \"%(shop)s\", you must set the language to "
"\"%(shopify_primary_locale)s\" instead of \"%(shop_language)s\"."
msgstr ""
"Per actualitzar els productes de la botiga \"%(shop)s\", heu d'establir "
"l'idioma a \"%(shopify_primary_locale)s\" en lloc de \"%(shop_language)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shopify_credential_modified"
msgid "Are you sure you want to modify Shopify credentials?"
msgstr "Estàs segur que vols modificar les credencials de Shopify?"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shopify_identifier"
msgid "Shopify Identifier"
msgstr "Identificador de Shopify"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shopify_identifiers"
msgid "Shopify Identifiers"
msgstr "Identificadors de Shopify"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shopify_url"
msgid "Shopify URL"
msgstr "URL Shopify"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_template_shopify_handle_invalid"
msgid ""
"The Shopify Handle \"%(handle)s\" of product \"%(template)s\" can contain "
"only lowercase letters, hyphens, and numbers."
msgstr ""
"El identificador únic de shopify \"%(handle)s\" del producte "
"\"%(template)s\" només pot tenir lletres mínuscules, guions y números."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_template_shopify_handle_unique"
msgid "The Shopify Handle of product must be unique."
msgstr "El identificador únic de shopify ha de ser únic."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:shop_shopify_identifier_set_to_update_button"
msgid "Set to Update"
msgstr "Marca per actualitzar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop_shopify_identifier_form"
msgid "Shopify Identifiers"
msgstr "Identificadors de Shopify"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_shipment_shopify_identifier_form"
msgid "Shipment Identifiers"
msgstr "Identificadors d'albarà"
msgctxt "model:product.shopify_inventory_item,string:"
msgid "Product Shopify Inventory Item"
msgstr "Inventari de productes de Shopify"
msgctxt "model:stock.shipment.shopify_identifier,string:"
msgid "Stock Shipment Shopify Identifier"
msgstr "Identificador d'albarà de Shopify"
msgctxt "model:web.shop.shopify_identifier,string:"
msgid "Web Shop Shopify Identifier"
msgstr "Identificador de Shopify"
msgctxt "model:web.shop.shopify_payment_journal,string:"
msgid "Web Shop Shopify Payment Journal"
msgstr "Diari de pagament de Shopify"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Fetch Shopify Orders"
msgstr "Obtenir comandes de Shopify"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Shopify Inventory"
msgstr "Actualitzar l'inventari de Shopify"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Shopify Orders"
msgstr "Actualitzar l'inventari de Shopify"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Shopify Products"
msgstr "Actualitzar els productes de Shopify"
msgctxt "selection:stock.shipment.shopify_identifier,shipment:"
msgid "Customer Shipment"
msgstr "Albarà de client"
msgctxt "selection:web.shop,type:"
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
msgctxt "view:carrier.selection.shopify:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
msgctxt "view:product.attribute.set:"
msgid "Shopify Options"
msgstr "Opcions de Shopify"
msgctxt "view:web.shop:"
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"