Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

208 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,order_points:"
msgid "Order Points"
msgstr "Точки заказа"
msgctxt "field:purchase.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration.supply_period,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,overflowing_location:"
msgid "Overflowing Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,provisioning_location:"
msgid "Provisioning Location"
msgstr "Местоположение резервирования"
msgctxt "field:stock.order_point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:stock.order_point,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgctxt "field:stock.order_point,max_quantity:"
msgid "Maximal Quantity"
msgstr "Максимальное кол-во"
msgctxt "field:stock.order_point,min_quantity:"
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Минимальное кол-во"
msgctxt "field:stock.order_point,overflowing_location:"
msgid "Overflowing Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.order_point,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:stock.order_point,provisioning_location:"
msgid "Provisioning Location"
msgstr "Местоположение резервирования"
msgctxt "field:stock.order_point,target_quantity:"
msgid "Target Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.order_point,type:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgctxt "field:stock.order_point,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.supply.start,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Местополжение на складе"
msgctxt "help:stock.location,overflowing_location:"
msgid "Leave empty for no default overflowing."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,provisioning_location:"
msgid "Leave empty for no default provisioning."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.supply.start,warehouses:"
msgid "If empty all warehouses are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Order Points"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate"
msgid "Order Points"
msgstr "Точки заказа"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate2"
msgid "Order Points"
msgstr "Точки заказа"
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_supply"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Supply Stock"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_internal"
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупки"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_customer_moves"
msgid "There are some customer moves that are late."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_supplier_moves"
msgid "There are some supplier moves that are late."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_overflowing_location_internal"
msgid ""
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
"(from \"Overflowing Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_provisioning_location_internal"
msgid ""
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
"(from \"Storage Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_order_point_unique"
msgid "Only one order point is allowed for each product-location pair."
msgstr ""
"Возможна только одна точка заказа для каждой пары продукт-местоположение."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_order_point_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Order Points"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_supply"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Supply Stock"
msgctxt "model:purchase.configuration.supply_period,string:"
msgid "Purchase Configuration Supply Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.order_point,string:"
msgid "Stock Order Point"
msgstr "Точка заказа"
msgctxt "model:stock.supply.start,string:"
msgid "Stock Supply Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Supply Stock"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупки"
msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Order Point Type"
msgstr "Типы точек заказа"
msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Product Info"
msgstr "Информация о продукте"
#, fuzzy
msgctxt "view:stock.supply.start:"
msgid "Supply Stock?"
msgstr "Supply Stock"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"