Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

197 lines
5.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,order_points:"
msgid "Order Points"
msgstr "Bestel Niveaus"
msgctxt "field:purchase.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Leveringstermijn"
msgctxt "field:purchase.configuration.supply_period,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Leveringstermijn"
msgctxt "field:stock.location,overflowing_location:"
msgid "Overflowing Location"
msgstr "Overloop Locatie"
msgctxt "field:stock.location,provisioning_location:"
msgid "Provisioning Location"
msgstr "Bevoorrading Locatie"
msgctxt "field:stock.order_point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:stock.order_point,location:"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgctxt "field:stock.order_point,max_quantity:"
msgid "Maximal Quantity"
msgstr "Maximale Hoeveelheid"
msgctxt "field:stock.order_point,min_quantity:"
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimale Hoeveelheid"
msgctxt "field:stock.order_point,overflowing_location:"
msgid "Overflowing Location"
msgstr "Overloop Locatie"
msgctxt "field:stock.order_point,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:stock.order_point,provisioning_location:"
msgid "Provisioning Location"
msgstr "Bevoorrading Locatie"
msgctxt "field:stock.order_point,target_quantity:"
msgid "Target Quantity"
msgstr "Gewenste Hoeveelheid"
msgctxt "field:stock.order_point,type:"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
msgctxt "field:stock.order_point,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:stock.supply.start,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Magazijnen"
msgctxt "help:stock.location,overflowing_location:"
msgid "Leave empty for no default overflowing."
msgstr "Laat leeg als er geen locatie wordt gebruikt als overloop."
msgctxt "help:stock.location,provisioning_location:"
msgid "Leave empty for no default provisioning."
msgstr "Laat leeg als er geen locatie wordt gebruikt voor bevoorrading."
msgctxt "help:stock.supply.start,warehouses:"
msgid "If empty all warehouses are used."
msgstr "Indien leeg worden alle magazijnen gebruikt."
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Bestel Niveaus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate"
msgid "Order Points"
msgstr "Bestel Niveaus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate2"
msgid "Order Points"
msgstr "Bestel Niveaus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_supply"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Voorraad Levering"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_internal"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_customer_moves"
msgid "There are some customer moves that are late."
msgstr "Er zijn enkele klant mutaties die te laat zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_supplier_moves"
msgid "There are some supplier moves that are late."
msgstr "Er zijn enkele leveranciers mutaties die te laat zijn."
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_overflowing_location_internal"
msgid ""
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
"(from \"Overflowing Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
msgstr ""
"U kunt voor hetzelfde product niet twee bestel niveaus met tegenovergestelde locaties definiëren\n"
"(van \"Overloop Locatie\" naar \"Bevoorrading Locatie\" en vice versa)."
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_provisioning_location_internal"
msgid ""
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
"(from \"Storage Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
msgstr ""
"U kunt voor hetzelfde product niet twee bestel niveaus met tegenovergestelde locaties definiëren\n"
"(van \"Opslag Locatie\" naar \"Bevoorrading Locatie\" en vice versa)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_order_point_unique"
msgid "Only one order point is allowed for each product-location pair."
msgstr "Per product-locatiepaar is slechts één bestel niveau toegestaan."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_order_point_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Bestel Niveaus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_supply"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Voorraad Levering"
msgctxt "model:purchase.configuration.supply_period,string:"
msgid "Purchase Configuration Supply Period"
msgstr "Inkoop configuratie levering periode"
msgctxt "model:stock.order_point,string:"
msgid "Stock Order Point"
msgstr "Bestel niveau"
msgctxt "model:stock.supply.start,string:"
msgid "Stock Supply Start"
msgstr "Voorraad aanvullen start"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Supply Stock"
msgstr "Voorraad Levering"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Order Point Type"
msgstr "Soort Bestel Niveau"
msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Product Info"
msgstr "Product Informatie"
msgctxt "view:stock.supply.start:"
msgid "Supply Stock?"
msgstr "Voorraad Inslaan?"
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Maken"
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"