163 lines
4.5 KiB
Plaintext
163 lines
4.5 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,quantity_early_plans:"
|
||
msgid "Quantity Early Plans"
|
||
msgstr "Plans de quantités anticipées"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,closed_by:"
|
||
msgid "Closed by"
|
||
msgstr "Fermé par"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earlier_date:"
|
||
msgid "Earlier Date"
|
||
msgstr "Date antérieure"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earliest_date:"
|
||
msgid "Earliest Date"
|
||
msgstr "Date au plus tôt"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earliest_percentage:"
|
||
msgid "Earliest Percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage au plus tôt"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,early_date:"
|
||
msgid "Early Date"
|
||
msgstr "Date anticipée"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,early_quantity:"
|
||
msgid "Early Quantity"
|
||
msgstr "Quantité anticipée"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,ignored_by:"
|
||
msgid "Ignored by"
|
||
msgstr "Ignoré par"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,moves:"
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "Mouvements"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,planned_date:"
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Date planifiée"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,processed_by:"
|
||
msgid "Processed by"
|
||
msgstr "Traité par"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,warehouse:"
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Entrepôt"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan.generate.start,warehouses:"
|
||
msgid "Warehouses"
|
||
msgstr "Entrepôts"
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.quantity.early_plan.generate.start,warehouses:"
|
||
msgid "If empty all warehouses are used."
|
||
msgstr "Si vide, tous les entrepôts sont utilisés."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_early_plan_form"
|
||
msgid "Quantity Early Planning"
|
||
msgstr "Planification des quantités anticipées"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_early_plan_generate"
|
||
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning"
|
||
msgstr "Générer une planification des quantités anticipées de stock"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_early_plan_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_early_plan_form_domain_open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouverts"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_early_plan_form_domain_processing"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "En traitement"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_close_button"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_ignore_button"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_open_button"
|
||
msgid "Reset to Open"
|
||
msgstr "Réinitialiser pour ouvrir"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_process_button"
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Traiter"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quantity_early_plan_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_early_plan_form"
|
||
msgid "Quantity Early Planning"
|
||
msgstr "Planification des quantités anticipées"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_early_plan_generate"
|
||
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning"
|
||
msgstr "Générer une planification des quantités anticipées de stock"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.quantity.early_plan,string:"
|
||
msgid "Stock Quantity Early Plan"
|
||
msgstr "Plan des quantités anticipées de stock"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.quantity.early_plan.generate.start,string:"
|
||
msgid "Stock Quantity Early Plan Generate Start"
|
||
msgstr "Générer un plan des quantités anticipées de stock"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignoré"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "En traitement"
|
||
|
||
msgctxt "view:stock.quantity.early_plan.generate.start:"
|
||
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning?"
|
||
msgstr "Générer une planification des quantités anticipées de stock ?"
|
||
|
||
msgctxt "view:stock.quantity.early_plan:"
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Autre information"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.early_plan.generate,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.early_plan.generate,start,generate:"
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Générer"
|