Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

437 lines
11 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.configuration,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr "Standard Nummernkreis Charge"
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_lot_sequence,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr "Standard Nummernkreis Charge"
msgctxt "field:product.product,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Charge erforderlich für Lagerort"
msgctxt "field:product.product,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Nummernkreis Charge"
msgctxt "field:product.template,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Charge erforderlich für Lagerort"
msgctxt "field:product.template,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Nummernkreis Charge"
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.lot,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Standardmaßeinheit"
msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Voraussichtliche Menge"
msgctxt "field:stock.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr "Hat Nummernkreis"
msgctxt "field:stock.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:stock.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:stock.lot.trace,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:stock.lot.trace,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:stock.lot.trace,document:"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgctxt "field:stock.lot.trace,downward_traces:"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Retrograde Rückverfolgung"
msgctxt "field:stock.lot.trace,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr "Von Lagerort"
msgctxt "field:stock.lot.trace,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.lot.trace,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.lot.trace,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:stock.lot.trace,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Zu Lagerort"
msgctxt "field:stock.lot.trace,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:stock.lot.trace,upward_traces:"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Progressive Rückverfolgung"
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr "Ermittlungsdatum"
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr "Ermittlungsdatum"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Standardmaßeinheit"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Voraussichtliche Menge"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:stock.move,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "Duplicate Lot Number"
msgstr "Chargennummer Duplizieren"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,lots:"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity_remaining:"
msgid "Quantity Remaining"
msgstr "Verbleibende Menge"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr "Hat Nummernkreis"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:stock.period,lot_caches:"
msgid "Lot Caches"
msgstr "Caches Charge"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr "Interne Menge"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:"
msgid "Period"
msgstr "Lagerbuchungszeitraum"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "help:product.product,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Typ des Lagerorts, für den eine Chargen-Nummer erforderlich ist."
msgctxt "help:product.product,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr ""
"Der Nummernkreis der zur automatischen Nummerierung der Chargen verwendet "
"wird."
msgctxt "help:product.template,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Typ des Lagerorts, für den eine Chargen-Nummer erforderlich ist."
msgctxt "help:product.template,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr ""
"Der Nummernkreis der zur automatischen Nummerierung der Chargen verwendet "
"wird."
msgctxt "help:stock.lot,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "Die Standardmaßeinheit."
msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid ""
"Allow to compute expected stock quantities for this date.\n"
"* An empty value is an infinite date in the future.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
"Den erwarteten Lagerbestand für dieses Datum ermitteln.\n"
"* Ein leerer Wert bedeutet ein unendliches Datum in der Zukunft.\n"
"* Ein Wert in der Vergangenheit berechnet historische Werte."
msgctxt "help:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "Die Standardmaßeinheit."
msgctxt "help:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "The number of times the lot must be duplicated."
msgstr "Wie oft die Charge dupliziert werden muss."
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
msgid "Stock Locations List"
msgstr "Lagerbestand je Lagerort"
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
msgid "Stock Locations Tree"
msgstr "Lagerbestand (Strukturansicht)"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form_product_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_downward_relate"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Retrograde Rückverfolgung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_upward_relate"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Progressive Rückverfolgung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_add_lots"
msgid "Add Lots"
msgstr "Chargen Hinzufügen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_product"
msgid "You cannot change the product of a stock lot which has stock moves."
msgstr ""
"Der Artikel einer Charge, für die es Warenbewegungen gibt, kann nicht "
"geändert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_required"
msgid "To move product \"%(product)s\" you must provide a stock lot."
msgstr ""
"Damit der Artikel \"%(product)s\" umgelagert werden kann, muss eine Charge "
"angegeben werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_add_lot_quantity"
msgid ""
"The total quantity \"%(lot_quantity)s\" of the lots must be less than or "
"equal to the quantity \"%(move_quantity)s\" of the move."
msgstr ""
"Die Gesamtmenge \"%(lot_quantity)s\" der Chargen muss kleiner oder gleich "
"der Menge \"%(move_quantity)s\" der Warenbewegung sein."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_lot"
msgid "You must select a stock lot instead of a product for \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Für \"%(product)s\" muss eine Charge ausgewählt werden anstatt einem "
"Artikel."
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_downward_traces_button"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Retrograde Rückverfolgung"
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_upward_traces_button"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Progressive Rückverfolgung"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:move_add_lots_start_duplicate_lot_button"
msgid "Duplicate Lot"
msgstr "Charge Duplizieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_add_lots_wizard_button"
msgid "Add Lots"
msgstr "Chargen Hinzufügen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_lot_trace_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_stock_lot"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Lager Charge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "model:product.configuration.default_lot_sequence,string:"
msgid "Product Configuration Default Lot Sequence"
msgstr "Artikel Einstellungen Charge Standardnummernkreis"
msgctxt "model:stock.lot,string:"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Lager Charge"
msgctxt "model:stock.lot.trace,string:"
msgid "Stock Lot Trace"
msgstr "Lager Chargenverfolgung"
msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,string:"
msgid "Stock Lots By Location Context"
msgstr "Lager Chargen je Lagerort Kontext"
msgctxt "model:stock.lots_by_locations,string:"
msgid "Stock Lots By Locations"
msgstr "Lager Chargen pro Lagerort"
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start"
msgstr "Lager Warenbewegung Chargen hinzufügen Start"
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start.lot,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start Lot"
msgstr "Lager Warenbewegung Charge hinzufügen Start Charge"
msgctxt "model:stock.period.cache.lot,string:"
msgid "Stock Period Cache Lot"
msgstr "Lagerbuchungszeitraum Cache Charge"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Inventurdifferenz"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Inventurdifferenz"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Lot"
msgstr "Charge"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Lots"
msgstr "Chargen"
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "Remaining:"
msgstr "Verbleibend:"
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "times"
msgstr "mal"
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,add:"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"