Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

478 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.configuration,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_lot_sequence,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Въведете партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Въведете партида"
msgctxt "field:product.template,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Въведете партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Въведете партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
msgctxt "field:stock.lot,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Планирано количество"
msgctxt "field:stock.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:stock.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:stock.lot.trace,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,date:"
msgid "Date"
msgstr "Записано на"
msgctxt "field:stock.lot.trace,document:"
msgid "Document"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,downward_traces:"
msgid "Downward Traces"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr "Местоположение"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Местоположение"
msgctxt "field:stock.lot.trace,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,upward_traces:"
msgid "Upward Traces"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Планирано количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:stock.move,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "Duplicate Lot Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,lots:"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity_remaining:"
msgid "Quantity Remaining"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity_unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,lot_caches:"
msgid "Lot Caches"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr "Вътрешно количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Вида местонахождение за което е необходима партидата"
msgctxt "help:product.product,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Вида местонахождение за което е необходима партидата"
msgctxt "help:product.template,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.lot,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid ""
"Allow to compute expected stock quantities for this date.\n"
"* An empty value is an infinite date in the future.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "The number of times the lot must be duplicated."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
msgid "Stock Locations List"
msgstr "Планирано количество"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
msgid "Stock Locations Tree"
msgstr "Вид наличност на партида"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form_product_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_downward_relate"
msgid "Downward Traces"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_upward_relate"
msgid "Upward Traces"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_add_lots"
msgid "Add Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_product"
msgid "You cannot change the product of a stock lot which has stock moves."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_required"
msgid "To move product \"%(product)s\" you must provide a stock lot."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_add_lot_quantity"
msgid ""
"The total quantity \"%(lot_quantity)s\" of the lots must be less than or "
"equal to the quantity \"%(move_quantity)s\" of the move."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_lot"
msgid "You must select a stock lot instead of a product for \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_downward_traces_button"
msgid "Downward Traces"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_upward_traces_button"
msgid "Upward Traces"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:move_add_lots_start_duplicate_lot_button"
msgid "Duplicate Lot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_add_lots_wizard_button"
msgid "Add Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_lot_trace_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_stock_lot"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Наличност на партида"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:product.configuration.default_lot_sequence,string:"
msgid "Product Configuration Default Lot Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.lot,string:"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Наличност на партида"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.lot.trace,string:"
msgid "Stock Lot Trace"
msgstr "Наличност на партида"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,string:"
msgid "Stock Lots By Location Context"
msgstr "Планирано количество"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.lots_by_locations,string:"
msgid "Stock Lots By Locations"
msgstr "Местоположение"
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start.lot,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start Lot"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.period.cache.lot,string:"
msgid "Stock Period Cache Lot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Lost and Found"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Supplier"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Lost and Found"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Supplier"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Lot"
msgstr "Партида"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Lots"
msgstr "Партиди"
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "Remaining:"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "times"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""