163 lines
4.8 KiB
Plaintext
163 lines
4.8 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Moviment"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,move_quantity:"
|
|
msgid "Move Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat del moviment"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,place:"
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Lloc"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,skipped:"
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Ignorat"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,assigned_quantity:"
|
|
msgid "Assigned Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat reservada"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Moviment"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,move_quantity:"
|
|
msgid "Move Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat del moviment"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,unassigned_quantity:"
|
|
msgid "Unassigned Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat sense reservar"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.unassign.manual.show,assigned_moves:"
|
|
msgid "Assigned Moves"
|
|
msgstr "Moviments reservats"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.shipment.unassign.manual.show,moves:"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Moviments"
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.shipment.assign.manual.show,quantity:"
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum quantity to assign from the place.\n"
|
|
"Leave empty for the full quantity of the move."
|
|
msgstr ""
|
|
"La quantita màxima reservar de la ubicació.\n"
|
|
"Deixeu-ho en blanc per utilitzar la quantitat total del moviment."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.shipment.assigned.move,assigned_quantity:"
|
|
msgid "The quantity left assigned"
|
|
msgstr "La quantitat que queda per reservar"
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.shipment.assigned.move,unassigned_quantity:"
|
|
msgid "The quantity to unassign"
|
|
msgstr "La quantitat per desassignar"
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.shipment.unassign.manual.show,moves:"
|
|
msgid "The moves to unassign."
|
|
msgstr "Els moviments a desassignar."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign_manual"
|
|
msgid "Manual Assign Production"
|
|
msgstr "Reserva manual de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign_manual"
|
|
msgid "Manual Assign Supplier Return Shipment"
|
|
msgstr "Reserva manual de l'albarà de devolució de proveïdor"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign_manual"
|
|
msgid "Manual Assign Internal Shipment"
|
|
msgstr "Reserva manual de l'albarà intern"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign_manual"
|
|
msgid "Manual Assign Customer Shipment"
|
|
msgstr "Reserva manual del albarà de client"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_unassign_manual"
|
|
msgid "Manually Unassign Shipment"
|
|
msgstr "Anul·la la reserva manual de l'albarà"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_assign_failed"
|
|
msgid "Failed to assign of %(move)s from %(place)s, please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut reservar el moviment %(move)s de %(place)s, si us plau torneu-"
|
|
"ho a provar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_quantity"
|
|
msgid "The quantity must be between 0 and %(quantity)s."
|
|
msgstr "La quantitat ha d'estar entre 0 i %(quantity)s."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_manual_wizard_button"
|
|
msgid "Manual Assign"
|
|
msgstr "Reserva manual"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_manual_wizard_button"
|
|
msgid "Manual Assign"
|
|
msgstr "Reserva manual"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_manual_wizard_button"
|
|
msgid "Manual Assign"
|
|
msgstr "Reserva manual"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_manual_wizard_button"
|
|
msgid "Manual Assign"
|
|
msgstr "Reserva manual"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.shipment.assign.manual.show,string:"
|
|
msgid "Stock Shipment Assign Manual Show"
|
|
msgstr "Mostra moviments de l'albarà assignats manualment"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.shipment.assigned.move,string:"
|
|
msgid "Stock Shipment Assigned Move"
|
|
msgstr "Moviments de l'albarà reservats"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.shipment.unassign.manual.show,string:"
|
|
msgid "Stock Shipment Unassign Manual Show"
|
|
msgstr "Mostra desassignació d'existències manual"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.shipment.unassign.manual.show:"
|
|
msgid "Enter the quantities to unassign:"
|
|
msgstr "Introduïu les quantitats a desfer la reserva:"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,assign:"
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "Reserva"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,skip:"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Salta"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.unassign.manual,show,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.unassign.manual,show,unassign:"
|
|
msgid "Unassign"
|
|
msgstr "Desfes la reserva"
|