Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

553 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "ທີ່ຢູ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "ຄໍາເຫັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
msgid "Converted By"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
msgid "Note"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
msgid ""
"The default address for the invoice and shipment.\n"
"Leave empty to use the default values."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
msgid "Opportunity Conversions"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
msgid "Opportunity Conversions"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
msgid "Amount Trend"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
msgid "Conversion Trend"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
msgid "Converted Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
msgid "Number of opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
msgid "Number Trend"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
msgid "Winning Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
msgid "Won Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
msgid "Won Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "Notes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""