Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

357 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Séquence de devis de demande d'achat"
msgctxt ""
"field:purchase.configuration.sequence,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Séquence de devis de demande d'achat"
msgctxt "field:purchase.request,best_quotation_line:"
msgid "Best Quotation Line"
msgstr "Meilleure ligne de devis"
msgctxt "field:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid "Preferred Quotation Line"
msgstr "Ligne de devis préférée"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines:"
msgid "Quotation Lines"
msgstr "Lignes de devis"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines_active:"
msgid "Active Quotation Lines"
msgstr "Lignes de devis actives"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier_address:"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Adresse du fournisseur"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM du produit"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation_state:"
msgid "Quotation State"
msgstr "État de devis"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "Request"
msgstr "Demande"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "Supply Date"
msgstr "Date d'approvisionnement"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgctxt "help:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid ""
"The quotation that will be chosen to create the purchase\n"
"otherwise first ordered received quotation line will be selected."
msgstr ""
"Le devis qui sera choisi pour créer l'achat\n"
"sinon le premier devis reçu sera sélectionné."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,number:"
msgid "The unique identifier of the quotation."
msgstr "L'identifiant unique du devis."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "The reference used by the supplier."
msgstr "La référence utilisée par le fournisseur."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Number incremented each time the quotation is sent."
msgstr "Un nombre incrémenté chaque fois que le devis est envoyé."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "The request which this line belongs to."
msgstr "La demande à laquelle la ligne appartient."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "When it should be delivered."
msgstr "Quand elle doit être livrée."
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Devis de demande d'achat"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_quotation"
msgid "Create Quotation"
msgstr "Créer les devis"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr "Reçus"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_previous_quotation"
msgid "Quotations have already been made for the requests \"%(requests)s\"."
msgstr "Des devis ont déjà été établis pour les demandes « %(requests)s »."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_request_create_quotation_button"
msgid "Create Quotations"
msgstr "Créer des devis"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_request_quotation_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Devis de demande d'achat"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Devis de demande d'achat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
msgctxt "model:purchase.request.quotation,string:"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Demande de devis d'achat"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,string:"
msgid "Purchase Request Quotation Create Ask Suppliers"
msgstr "Créer les demandes de devis d'achat Demande de fournisseurs"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.line,string:"
msgid "Purchase Request Quotation Line"
msgstr "Ligne de demande de devis d'achat"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid ":"
msgstr " : "
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Customer Code:"
msgstr "Code client :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "Adresse de livraison :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Date d'approvisionnement attendue"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Purchase Request for Quotation No:"
msgstr "Demande de devis d'achat n° :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Reference:"
msgstr "Référence :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Revision:"
msgstr "Révision :"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
msgctxt "view:purchase.request.quotation.line:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Receive"
msgstr "Recevoir"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Preferred Quotation:"
msgstr "Devis préféré :"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,create_quotations:"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"