Files
tradon/modules/party/locale/pl.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1644 lines
44 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Sposób kontaktu"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,building_name:"
msgid "Building Name"
msgstr "Nazwa budynku"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,building_number:"
msgid "Building Number"
msgstr "Nazwa budynku"
msgctxt "field:party.address,city:"
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Sposoby kontaktu"
msgctxt "field:party.address,country:"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
msgid "Floor Number"
msgstr "Francuski numer VAT"
msgctxt "field:party.address,full_address:"
msgid "Full Address"
msgstr "Pełny adres"
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identyfikatory"
msgctxt "field:party.address,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.address,party_name:"
msgid "Party Name"
msgstr "Nazwa strony"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,post_box:"
msgid "Post Box"
msgstr "Kod pocztowy"
msgctxt "field:party.address,post_office:"
msgid "Post Office"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
msgid "Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
msgid "Private Bag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,room_number:"
msgid "Room Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
msgctxt "field:party.address,street:"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,street_name:"
msgid "Street Name"
msgstr "Ulica"
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
msgid "Subdivision"
msgstr "Region"
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Typy regionu"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
msgid "Unit Number"
msgstr "Duński numer VAT"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Building Number Format"
msgstr "Nazwa budynku"
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Kod kraju"
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Floor Number Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
msgid "Language Code"
msgstr "Kod języka"
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Post Box Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Post Office Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Private Bag Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Room Number Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
msgid "Street Format"
msgstr "Formaty adresów"
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Unit Number Format"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Kod kraju"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Typy regionu"
msgctxt "field:party.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Kategorie podrzędne"
msgctxt "field:party.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:party.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Kategoria nadrzędna"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
msgid "Parties Failed"
msgstr "Potwierdzenie numeru VAT stron nie powiodło się"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
msgid "Parties Succeed"
msgstr "Potwierdzenie numeru VAT stron powiodło się"
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Identifier Types"
msgstr "Typy identyfikatorów"
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Język strony"
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Numeracja strony"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Język strony"
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Numeracja strony"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
msgid "Value Compact"
msgstr "Wartość łączna"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Sposób kontaktu"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.identifier,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:party.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgctxt "field:party.identifier,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
msgid "Type of Address"
msgstr "Typ adresu"
msgctxt "field:party.party,addresses:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgctxt "field:party.party,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:party.party,code:"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
msgid "Code Alphanumeric"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
msgid "Code Digit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Kod do odczytu"
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Sposoby kontaktu"
msgctxt "field:party.party,distance:"
msgid "Distance"
msgstr "Odległość"
msgctxt "field:party.party,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgctxt "field:party.party,full_name:"
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identyfikatory"
msgctxt "field:party.party,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgctxt "field:party.party,langs:"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
msgctxt "field:party.party,mobile:"
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"
msgctxt "field:party.party,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:party.party,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Zastąpione przez"
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identyfikator podatkowy"
msgctxt "field:party.party,website:"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
msgstr ""
"Określ, którego adresu e-mail użyć korzystając z listy sposobów kontaktu."
msgctxt "help:party.address,party_name:"
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
msgstr "Wypełnione pole zastępuje nazwę strony w adresie"
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgstr ""
"Dostępne zmienne (pisane także dużymi literami):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
msgstr ""
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case):\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
msgstr ""
"Dostępne zmienne (pisane także dużymi literami):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
msgstr ""
msgctxt "help:party.category,childs:"
msgid "Add children below the category."
msgstr "Dodaj kategorie podrzędne."
msgctxt "help:party.category,name:"
msgid "The main identifier of the category."
msgstr "Główny identyfikator kategorii."
msgctxt "help:party.category,parent:"
msgid "Add the category below the parent."
msgstr "Wybierz kategorię nadrzędną."
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
msgid ""
"Defines which identifier types are available.\n"
"Leave empty for all of them."
msgstr ""
"Określa, które typy identyfikatorów są dostępne.\n"
"Pozostaw puste dla wszystkich typów."
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "Domyślny język dla nowych stron."
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Służy do wygenerowania kodu strony."
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "Domyślny język dla nowych stron."
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Służy do wygenerowania kodu strony."
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
msgid ""
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
"Leave empty for the party language."
msgstr ""
"Służy do tłumaczenia komunikacji realizowanej za pomocą sposobu kontaktu.\n"
"Pozostaw puste, aby użyć języka strony."
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
msgid "The party to be erased."
msgstr "Strona przeznaczona do usunięcia."
msgctxt "help:party.identifier,address:"
msgid "The address identified by this record."
msgstr "Strona identyfikowana przez ten rekord."
msgctxt "help:party.identifier,party:"
msgid "The party identified by this record."
msgstr "Strona identyfikowana przez ten rekord."
msgctxt "help:party.party,categories:"
msgid "The categories the party belongs to."
msgstr "Kategorie przydzielone do strony."
msgctxt "help:party.party,code:"
msgid "The unique identifier of the party."
msgstr "Unikatowy identyfikator strony."
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
msgid "Add other identifiers of the party."
msgstr "Dodaj inne identyfikatory strony."
msgctxt "help:party.party,lang:"
msgid "Used to translate communications with the party."
msgstr "Język komunikacji ze stroną."
msgctxt "help:party.party,name:"
msgid "The main identifier of the party."
msgstr "Główny identyfikator strony."
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
msgid "The party replacing this one."
msgstr "Strona zastępująca."
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "Identyfikator używany przy raportach podatkowych."
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
msgid "The party that replaces."
msgstr "Strona zastępująca."
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
msgid "The party to be replaced."
msgstr "Strona zastępowana."
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formaty adresów"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Typy regionu dla adresu"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Sposoby kontaktu"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
msgid "Parties by Category"
msgstr "Strony wg kategorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Strony"
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
msgid "Check VIES"
msgstr "Sprawdź VIES"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
msgid "Erase"
msgstr "Usuń"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
msgstr "Nie możesz zmienić strony dla adresu \"%(address)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
msgstr "Kod kraju dla regionu musi być unikatowy."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
msgid "The name of party category must be unique by parent."
msgstr ""
"Nazwa kategorii strony musi być unikatowa względem kategorii nadrzędnej."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
msgstr "Nie możesz zmienić strony dla sposobu kontaktu \"%(contact)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
msgstr ""
"Strony mają różne nazwy: \"%(source_name)s\" różni się od "
"\"%(destination_name)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
msgid ""
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
"\"%(destination_code)s\"."
msgstr ""
"Strony mają różny identyfikator podatkowy: \"%(source_code)s\" różni się od "
"\"%(destination_code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Adres e-mail \"%(email)s\" strony \"%(party)s\" jest nieprawidłowy."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
msgstr ""
"Strona \"%(party)s\" nie może zostać usunięta, ponieważ nadal jest aktywna."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
msgid ""
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
"change it on \"%(identifier)s\"."
msgstr ""
"W celu usunięcia typu identyfikatora \"%(type)s\" z konfiguracji, musisz "
"dokonać zmiany w \"%(identifier)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Typ %(type)s \"%(code)s\" strony \"%(party)s\" jest niepoprawny."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr "Niewłaściwy format \"%(format)s\". Wyjątek \"%(exception)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Numer telefonu \"%(phone)s\" strony \"%(party)s\" jest niewłaściwy."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
msgid "The code on party must be unique."
msgstr "Kod strony musi być unikatowy."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
msgstr "Strona \"%(party)s\" ma ten sam %(type)s \"%(code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
msgstr "Strona \"%(party)s\" ma ten sam %(type)s \"%(code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
msgid ""
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
"contact mechanisms."
msgstr ""
"Aby zmienić pole \"%(field)s\" strony \"%(party)s\" należy zmodyfikować "
"sposoby kontaktu."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
msgstr "Usługa VIES jest niedostępna. Spróbuj później."
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formaty adresów"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Typy regionu dla adresu"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Sposoby kontaktu"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
msgid "Parties"
msgstr "Strony"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address,string:"
msgid "Party Address"
msgstr "Adres"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address.format,string:"
msgid "Party Address Format"
msgstr "Format adresu"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
msgid "Party Address Subdivision Type"
msgstr "Typ adresu regionu"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.category,string:"
msgid "Party Category"
msgstr "Strona - Kategoria"
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
msgid "Party Check Vies Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration,string:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Ustawienia strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
msgid "Party Configuration Party Lang"
msgstr "Język ustawień strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
msgid "Party Configuration Party Sequence"
msgstr "Ustawienia numeracji strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
msgid "Party Contact Mechanism"
msgstr "Sposób kontaktu"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
msgid "Party Contact Mechanism Language"
msgstr "Język sposobu kontaktu"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
msgid "Party Erase Ask"
msgstr "Nazwa strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.identifier,string:"
msgid "Party Identifier"
msgstr "Identyfikator strony"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party,string:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
msgid "Party - Party Category"
msgstr "Strona - Kategoria"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
msgid "Party Lang"
msgstr "Język strony"
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
msgid "Party Replace Ask"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
msgid "Party Administration"
msgstr "Administracja ustawieniami strony"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Albanian VAT Number"
msgstr "Albański numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Algerian Tax Number"
msgstr "Algierski Numer Podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Andorra Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Andorze"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian National Identity Number"
msgstr "Argentyński krajowy numer identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian Tax Number"
msgstr "Argentyński numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Australijski numer biznesowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Company Number"
msgstr "Australijski numer przedsiębiorstwa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Tax File Number"
msgstr "Australijski numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Company Register"
msgstr "Austriacki rejestr przedsiębiorstw"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Social Security Number"
msgstr "Australijski numer przedsiębiorstwa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Tax Identification"
msgstr "Austriacka identyfikacja podatkowa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
msgstr "Austriacki Umsatzsteuer-Identifikations-Nummer"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belarus VAT Number"
msgstr "Białoruski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian BIS Number"
msgstr "Belgijski numer BIS"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian Company Number"
msgstr "Izraelski numer firmy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian National Number"
msgstr "Belgijski numer krajowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian VAT Number"
msgstr "Bułgarski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian Company Identifier"
msgstr "Brazylijski identyfikator przedsiębiorstw"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian National Identifier"
msgstr "Brazylijski identyfikator narodowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
msgstr "Bułgarski numer cudzoziemca"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
msgstr "Bułgarskie kody tożsamości"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian VAT Number"
msgstr "Bułgarski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Business Number"
msgstr "Kanadyjski numer biznesowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Social Insurance Number"
msgstr "Kanadyjski numer ubezpieczenia społecznego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chilean National Tax Number"
msgstr "Chilijski numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
msgstr "Numer chińskiego dowodu osobistego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
msgstr "Chiński ujednolicony kod kredytu społecznego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Colombian Identity Code"
msgstr "Kolumbijski kod tożsamości"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
msgstr "Kostarykański numer identyfikacyjny cudzoziemca"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
msgstr "Kostarykański numer identyfikacyjny osoby fizycznej"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Tax Number"
msgstr "Kostarykański numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Croatian Identification Number"
msgstr "Chorwacki numer identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cuban Identity Card Number"
msgstr "Kubański numer dowodu osobistego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cypriot VAT Number"
msgstr "Cypryjski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech National Identifier"
msgstr "Czeski identyfikator narodowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech VAT Number"
msgstr "Czeski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish Citizen Number"
msgstr "Numer obywatela Danii"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish VAT Number"
msgstr "Duński numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
msgstr "Narodowy numer identyfikacyjny w Dominikanie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic Tax"
msgstr "Podatek w Dominikanie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
msgstr "Holenderski numer identyfikacyjny obywatela"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch School Identification Number"
msgstr "Holenderski numer identyfikacyjny szkoły"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Student Identification Number"
msgstr "Holenderski numer identyfikacyjny studenta"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch VAT Number"
msgstr "Holenderski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
msgstr "Ekwadorski osobisty kod identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
msgstr "Ekwadorska identyfikacja podatkowa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
msgstr "Egipski numer rejestracji podatkowej"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "El Salvador Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Andorze"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "English Unique Pupil Number"
msgstr "Angielski indywidualny numer ucznia (UPN)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
msgstr "Estoński numer rejestracyjny przedsiębiorstwa (Registrikood)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Personal ID Number"
msgstr "Estoński numer dowodu osobistego (Isikukood)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian VAT Number"
msgstr "Estoński numer VAT (KMKR)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT Number"
msgstr "VAT-UE"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
msgstr "Europejski VAT od handlu elektronicznego - One Stop Shop"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Faroese Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy Wysp Owczych"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Association Identifier"
msgstr "Identyfikator fińskiego stowarzyszenia"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Business Identifier"
msgstr "Fiński identyfikator biznesowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Individual Tax Number"
msgstr "Fiński indywidualny numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Personal Identity Code"
msgstr "Fiński osobisty kod identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish VAT Number"
msgstr "Fiński numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Establishment Identification Number"
msgstr "Francuski numer SIRET"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Identification Number"
msgstr "Francuski numer SIREN"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Personal Identification Number"
msgstr "Francuski osobisty numer identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Tax Identification Number"
msgstr "Francuski numer identyfikacji podatkowej"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French VAT Number"
msgstr "Francuski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Company Register Number"
msgstr "Niemiecki numer rejestracyjny firmy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Personal Tax Number"
msgstr "Niemiecki numer identyfikacji podatkowej"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Tax Number"
msgstr "Niemiecki numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German VAT Number"
msgstr "Niemiecki numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numer identyfikacyjny podatnika w Ghanie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek Social Security Number"
msgstr "Grecki numer ubezpieczenia społecznego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek VAT Number"
msgstr "Grecki numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guatemala Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Gwatemali"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guinean Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Gwinei"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Hungarian VAT Number"
msgstr "Węgierski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
msgstr "Islandzki kod identyfikacyjny osoby i organizacji"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Islandii"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
msgstr "Cyfrowy numer identyfikacyjny indyjskiego rezydenta"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Income Tax Identifier"
msgstr "Identyfikator podatku dochodowego w Indiach"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian VAT number"
msgstr "Numer VAT w Indiach"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Voter ID"
msgstr "Indyjski identyfikator wyborcy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indonesian VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Indonezji"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish Personal Number"
msgstr "Irlandzki numer osobisty"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Irlandii"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Company Number"
msgstr "Izraelski numer firmy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Identity Number"
msgstr "Izraelski numer identyfikacyjny"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
msgstr "Włoski numer podatkowy dla osób fizycznych"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian VAT Number"
msgstr "Numer VAT we Włoszech"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Japoński numer przedsiębiorstwa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Kenya Tax Number"
msgstr "Argentyński numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Latvian VAT Number"
msgstr "Łotewski numer VAT"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Legal Entities"
msgstr "Litewski numer osobisty"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Personal Number"
msgstr "Litewski numer osobisty"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian VAT Number"
msgstr "Litewski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Luxembourgian VAT Number"
msgstr "Luksemburski numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Macedonian Tax Number"
msgstr "Macedoński numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
msgstr "Numer dowodu osobistego w malezyjskim rejestrze krajowym"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Maltese VAT Number"
msgstr "Maltański numer VAT"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mauritian National Identifier"
msgstr "Identyfikator narodowy Mauritiusa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mexican Tax Number"
msgstr "Meksykański numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moldavian Company Identification Number"
msgstr "Numer identyfikacyjny mołdawskiego przedsiębiorstwa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Monacan VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Montenegro Tax Number"
msgstr "Nr podatkowy w Argentynie"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moroccan Tax Number"
msgstr "Nr podatkowy w Argentynie"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Organisation Number"
msgstr "Australijski Numer Biznesowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
msgstr "Brazylijski Identyfikator Narodowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Paraguay Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Andorze"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Company Tax Number"
msgstr "Australijski Numer Przedsiębiorstwa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Identity Number"
msgstr "Australijski Numer Przedsiębiorstwa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish National Identification Number"
msgstr "PESEL"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish Register of Economic Units"
msgstr "REGON"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish VAT Number"
msgstr "NIP"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese Identity Number"
msgstr "NIP"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese VAT Number"
msgstr "NIP"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian ONRC Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Russian Tax identifier"
msgstr "Identyfikator podatkowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "San Marino National Tax Number"
msgstr "Nr podatkowy w Argentynie"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Serbian Tax Identification"
msgstr "Austryjacka Identyfikacja Podatkowa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
msgstr "Angielski indywidualny numer ucznia (UPN)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak Birth Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak VAT Number"
msgstr "Bułgarski Numer VAT"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
msgstr "Australijski Numer Biznesowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
msgstr "Numer obywatela Danii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Albanii"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Identity Document Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Tax Identification Number"
msgstr "Austryjacka Identyfikacja Podatkowa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korea Business Registration Number"
msgstr "Australijski Numer Biznesowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korean Resident Registration Number"
msgstr "Australijski Numer Biznesowy"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Company Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Foreigner Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
msgstr "Bułgarskie Kody Tożsamości"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "NIP"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Company Number"
msgstr "Australijski Numer Przedsiębiorstwa"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Personal Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish VAT Number"
msgstr "NIP"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Business Identifier"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Social Security Number"
msgstr "Australijski Numer Przedsiębiorstwa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss VAT Number"
msgstr "NIP"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Taiwanese Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy Wysp Owczych"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Personal Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Tunisian Tax Number"
msgstr "Argentyński numer podatkowy"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Personal Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Tax Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Employer Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
msgstr "PESEL"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Social Security Number"
msgstr "Australijski Numer Przedsiębiorstwa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
msgstr "PESEL"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
msgstr "PESEL"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Uruguay Tax Number"
msgstr "Numer podatkowy w Andorze"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Venezuelan VAT Number"
msgstr "Numer VAT w Wenezueli"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Vietnam Tax Number"
msgstr "Argentyński numer podatkowy"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
msgctxt "view:party.address:"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
#, fuzzy
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Zastąpione przez"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
msgid "Erase"
msgstr "Usuń"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"