Files
tradon/modules/party/locale/fr.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1568 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Moyen de contact"
msgctxt "field:party.address,building_name:"
msgid "Building Name"
msgstr "Nom du bâtiment"
msgctxt "field:party.address,building_number:"
msgid "Building Number"
msgstr "Nom du bâtiment"
msgctxt "field:party.address,city:"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Moyens de contact"
msgctxt "field:party.address,country:"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
msgid "Floor Number"
msgstr "Numéro d'étage"
msgctxt "field:party.address,full_address:"
msgid "Full Address"
msgstr "Adresse complète"
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifiants"
msgctxt "field:party.address,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.address,party_name:"
msgid "Party Name"
msgstr "Nom du tiers"
msgctxt "field:party.address,post_box:"
msgid "Post Box"
msgstr "Boîte aux lettres"
msgctxt "field:party.address,post_office:"
msgid "Post Office"
msgstr "Bureau de poste"
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
msgid "Private Bag"
msgstr "Sac privé"
msgctxt "field:party.address,room_number:"
msgid "Room Number"
msgstr "Numéro de chambre"
msgctxt "field:party.address,street:"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgctxt "field:party.address,street_name:"
msgid "Street Name"
msgstr "Nom de la rue"
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivision"
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Types de subdivision"
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
msgid "Unit Number"
msgstr "Numéro d'unité"
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Building Number Format"
msgstr "Format du numéro de bâtiment"
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Code pays"
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Floor Number Format"
msgstr "Format du numéro d'étage"
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
msgid "Language Code"
msgstr "Code langue"
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Post Box Format"
msgstr "Format de boîte aux lettres"
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Post Office Format"
msgstr "Format du bureau de poste"
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Private Bag Format"
msgstr "Format de sac privé"
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Room Number Format"
msgstr "Format du numéro de chambre"
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
msgid "Street Format"
msgstr "Format de rue"
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Unit Number Format"
msgstr "Format du numéro d'unité"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Code pays"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Types de subdivision"
msgctxt "field:party.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:party.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
msgid "Parties Failed"
msgstr "Tiers échoués"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
msgid "Parties Succeed"
msgstr "Tiers réussis"
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Identifier Types"
msgstr "Types d'identifiant"
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Langue du tiers"
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Séquence de tiers"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Langue du tiers"
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Séquence de tiers"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
msgid "Value Compact"
msgstr "Valeur compacte"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Moyen de contact"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.identifier,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:party.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:party.identifier,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
msgid "Type of Address"
msgstr "Type d'adresse"
msgctxt "field:party.party,addresses:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgctxt "field:party.party,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgctxt "field:party.party,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
msgid "Code Alphanumeric"
msgstr "Code alphanumérique"
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
msgid "Code Digit"
msgstr "Code chiffre"
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Code en lecture seule"
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Moyens de contact"
msgctxt "field:party.party,distance:"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgctxt "field:party.party,email:"
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
msgctxt "field:party.party,fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "field:party.party,full_name:"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifiants"
msgctxt "field:party.party,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "field:party.party,langs:"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgctxt "field:party.party,mobile:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgctxt "field:party.party,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.party,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Remplacé par"
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identifiant de taxe"
msgctxt "field:party.party,website:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
msgstr ""
"Définit quelle adresse électronique utiliser parmi les mécanismes de contact"
" du tiers."
msgctxt "help:party.address,party_name:"
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
msgstr ""
"S'il est rempli, il remplace le nom du tiers pour le formatage de l'adresse"
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le numéro de bâtiment."
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le numéro d'étage."
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgstr ""
"Variables disponibles (également en majuscules et variables de rue) :\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour la boîte aux lettres."
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le bureau de poste."
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le sac privé."
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le numéro de chambre."
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case):\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
msgstr ""
"Variables disponibles (également en majuscules) :\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
msgstr "Utilisez {} comme espace réservé pour le numéro d'unité."
msgctxt "help:party.category,childs:"
msgid "Add children below the category."
msgstr "Ajouter des enfants sous la catégorie."
msgctxt "help:party.category,name:"
msgid "The main identifier of the category."
msgstr "L'identifiant principal de la catégorie."
msgctxt "help:party.category,parent:"
msgid "Add the category below the parent."
msgstr "Ajouter la catégorie sous le parent."
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
msgid ""
"Defines which identifier types are available.\n"
"Leave empty for all of them."
msgstr ""
"Définit les types d'identifiants disponibles.\n"
"Laissez vide pour tous."
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "La langue par défaut pour les nouveaux tiers."
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Utilisée pour générer le code du tiers."
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "La langue par défaut pour les nouveaux tiers."
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Utilisée pour générer le code du tiers."
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
msgid ""
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
"Leave empty for the party language."
msgstr ""
"Utilisée pour traduire les communications avec le mécanisme de contact.\n"
"Laissez vide pour la langue du tiers."
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
msgid "The party to be erased."
msgstr "Le tiers à effacer."
msgctxt "help:party.identifier,address:"
msgid "The address identified by this record."
msgstr "L'adresse identifiée par cet enregistrement."
msgctxt "help:party.identifier,party:"
msgid "The party identified by this record."
msgstr "Le tiers identifié par cet enregistrement."
msgctxt "help:party.party,categories:"
msgid "The categories the party belongs to."
msgstr "Les catégories aux quelles le tiers appartient."
msgctxt "help:party.party,code:"
msgid "The unique identifier of the party."
msgstr "L'identifiant unique du tiers."
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
msgid "Add other identifiers of the party."
msgstr "Ajouter d'autres identifiants du tiers."
msgctxt "help:party.party,lang:"
msgid "Used to translate communications with the party."
msgstr "Utilisée pour traduire les communications avec le tiers."
msgctxt "help:party.party,name:"
msgid "The main identifier of the party."
msgstr "L'identifiant principal du tiers."
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
msgid "The party replacing this one."
msgstr "Le tiers remplaçant celui-ci."
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "L'identifiant utilisé pour le rapport de taxe."
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
msgid "The party that replaces."
msgstr "Le tiers qui remplace."
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
msgid "The party to be replaced."
msgstr "Le tiers à remplacer."
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formats d'adresse"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Types de subdivision d'adresse"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Moyens de contact"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
msgid "Parties by Category"
msgstr "Tiers par catégorie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
msgid "Check VIES"
msgstr "Valider avec VIES"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le tiers de l'adresse « %(address)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
msgstr "Le code pays du type de subdivision doit être unique."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
msgid "The name of party category must be unique by parent."
msgstr "Le nom de la catégorie de tiers doit être unique par parent."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer le tiers du moyen de contact « %(contact)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
msgstr ""
"Les tiers ont des noms différents : « %(source_name)s » vs "
"« %(destination_name)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
msgid ""
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
"\"%(destination_code)s\"."
msgstr ""
"Les tiers ont des identifiants de taxe différents : « %(source_code)s » vs "
"« %(destination_code)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr ""
"L'adresse électronique « %(email)s » pour le tiers « %(party)s » n'est pas "
"valide."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
msgstr ""
"Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il est toujours actif."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
msgid ""
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
"change it on \"%(identifier)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer le type d'identifiant « %(type)s » de la configuration, vous "
"devez le modifier sur « %(identifier)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Le %(type)s « %(code)s » du tiers « %(party)s » n'est pas valide."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr "Format « %(format)s » non valide avec l'exception « %(exception)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr ""
"Le numéro de téléphone « %(phone)s » du tiers « %(party)s » n'est pas "
"valide."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
msgid "The code on party must be unique."
msgstr "Le code du tiers doit être unique."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
msgstr "Le tiers « %(party)s » a le même %(type)s « %(value)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
msgstr "Le tiers « %(party)s » a le même %(type)s « %(code)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
msgid ""
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
"contact mechanisms."
msgstr ""
"Pour modifier le « %(field)s » pour le tiers «%(party)s », vous devez "
"modifier ces moyens de contact."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
msgstr "Le service VIES n'est pas disponible, veuillez essayer plus tard."
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formats d'adresse"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Types de subdivision d'adresse"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Moyens de contact"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
msgid "Parties"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:party.address,string:"
msgid "Party Address"
msgstr "Adresse de tiers"
msgctxt "model:party.address.format,string:"
msgid "Party Address Format"
msgstr "Format d'adresse de tiers"
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
msgid "Party Address Subdivision Type"
msgstr "Type de subdivision d'adresse de tiers"
msgctxt "model:party.category,string:"
msgid "Party Category"
msgstr "Catégorie de tiers"
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
msgid "Party Check Vies Result"
msgstr "Résultat du contrôle VIES de tiers"
msgctxt "model:party.configuration,string:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configuration de tiers"
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
msgid "Party Configuration Party Lang"
msgstr "Configuration de tiers Langue de tiers"
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
msgid "Party Configuration Party Sequence"
msgstr "Configuration de tiers Séquence de tiers"
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
msgid "Party Contact Mechanism"
msgstr "Mécanisme de contact de tiers"
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
msgid "Party Contact Mechanism Language"
msgstr "Langue du mécanisme de contact de tiers"
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
msgid "Party Erase Ask"
msgstr "Effacer le tiers Demande"
msgctxt "model:party.identifier,string:"
msgid "Party Identifier"
msgstr "Identifiant de tiers"
msgctxt "model:party.party,string:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
msgid "Party - Party Category"
msgstr "Tiers - Catégorie de tiers"
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
msgid "Party Lang"
msgstr "Langue de tiers"
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
msgid "Party Replace Ask"
msgstr "Remplacer le tiers Demande"
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
msgid "Party Administration"
msgstr "Administration des tiers"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Albanian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA albanais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Algerian Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal algérien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Andorra Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal d'Andorre"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian National Identity Number"
msgstr "Numéro d'identité nationale argentin"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian Tax Number"
msgstr "Numéro de taxe argentin"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Numéro d'entreprise australien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Company Number"
msgstr "Numéro de société australien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Tax File Number"
msgstr "Numéro de dossier fiscal australien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Company Register"
msgstr "Registre de société autrichien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale autrichien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Tax Identification"
msgstr "Identifiant fiscal autrichien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
msgstr "Umsatzsteuer-Identifikationsnummer autrichien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belarus VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA biélorusse"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian BIS Number"
msgstr "Numéro BIS belge"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian Company Number"
msgstr "Numéro d'entreprise belge"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian National Number"
msgstr "Numéro national belge"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA belge"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian Company Identifier"
msgstr "Identifiant de société brésilien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian National Identifier"
msgstr "Identifiant national brésilien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
msgstr "Numéro bulgare d'étranger"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
msgstr "Codes d'identité personnelle bulgare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA bulgare"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Business Number"
msgstr "Numéro d'entreprise canadien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Social Insurance Number"
msgstr "Numéro d'assurance sociale canadien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chilean National Tax Number"
msgstr "Numéro de taxe nationale chilien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
msgstr "Numéro de carte d'identité de résident chinois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
msgstr "Code de crédit social unifié chinois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Colombian Identity Code"
msgstr "Code d'identité colombien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
msgstr "Numéro d'identification des étrangers costaricain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
msgstr "Numéro d'identification de personne physique costaricain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal costaricain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Croatian Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification croate"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cuban Identity Card Number"
msgstr "Numéro de carte d'identité cubain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cypriot VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA chypriote"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech National Identifier"
msgstr "Identifiant national tchèque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA tchèque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish Citizen Number"
msgstr "Numéro de citoyen danois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA danois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification nationale dominicain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic Tax"
msgstr "Taxe dominicaine"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification de citoyen néerlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch School Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification d'école néerlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Student Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification d'étudiant néerlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA néerlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
msgstr "Code d'identité personnelle équatorien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
msgstr "Identifiant fiscal équatorien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
msgstr "Numéro d'enregistrement fiscal égyptien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "El Salvador Tax Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale du Salvador"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "English Unique Pupil Number"
msgstr "Numéro unique de pupille anglais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
msgstr "Code d'enregistrement d'organisation estonien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Personal ID Number"
msgstr "Numéro d'identification personnelle estonien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA estonien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA européen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
msgstr "TVA européenne sur le commerce électronique - One Stop Shop"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Faroese Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal des îles Féroé"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Association Identifier"
msgstr "Identifiant d'association finlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Business Identifier"
msgstr "Identifiant d'entreprise finlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Individual Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal individuel finlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Personal Identity Code"
msgstr "Code d'identité personnelle finlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA finlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Establishment Identification Number"
msgstr "Numéro SIRET"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Identification Number"
msgstr "Numéro SIREN"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Personal Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification personnelle français"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Tax Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale français"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA français"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Company Register Number"
msgstr "Numéro de registre des sociétés allemand"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Personal Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal personnel allemand"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal allemand"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA allemand"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale ghanéen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale grec"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA grecque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guatemala Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal guatémaltèque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guinean Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal guinéen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Hungarian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA hongrois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
msgstr "Code d'identité personnelle et d'organisation islandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA islandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
msgstr "Numéro d'identité personnelle de résident numérique indien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Income Tax Identifier"
msgstr "Identifiant de revenu fiscal indien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian VAT number"
msgstr "Numéro de TVA indien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Voter ID"
msgstr "Carte d'électeur indien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indonesian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA indonésien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish Personal Number"
msgstr "Numéro personnel irlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA irlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Company Number"
msgstr "Numéro d'entreprise israélien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Identity Number"
msgstr "Numéro d'identité israélien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
msgstr "Code fiscal pour les particuliers italien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA italien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Numéro d'entreprise japonais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Kenya Tax Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale du Kenya"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Latvian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA letton"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Legal Entities"
msgstr "Entités juridiques lituaniennes"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Personal Number"
msgstr "Numéro personnel lituanien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA lituanien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Luxembourgian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA luxembourgeois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Macedonian Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal macédonien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
msgstr "Numéro de carte d'identité du registre national malaisien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Maltese VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA maltais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mauritian National Identifier"
msgstr "Identifiant national mauritanien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mexican Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal mexicain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moldavian Company Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification de société moldave"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Monacan VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA monégasque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Montenegro Tax Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale du Monténégro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moroccan Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal marocain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
msgstr "Numéro du département des revenus intérieures néo-zélandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
msgstr "Numéro de naissance norvégien, le numéro d'identité nationale"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Organisation Number"
msgstr "Numéro d'organisation norvégien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA norvégien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
msgstr "Numéro de carte d'identité nationale informatisée du Pakistan"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Paraguay Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal du paraguayen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Company Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal de société péruvien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Identity Number"
msgstr "Numéro d'identité péruvien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish National Identification Number"
msgstr "Numéro d'identifiant national polonais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish Register of Economic Units"
msgstr "Registre polonais d'unités économiques"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA polonais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese Identity Number"
msgstr "Numéro d'identité portugais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA portugais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
msgstr "Code numérique personnel roumain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian ONRC Number"
msgstr "Numéro ONRC roumain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA roumain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Russian Tax identifier"
msgstr "Identifiant fiscal russe"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
msgstr "Identifiant SEPA de créditeur (AT-02)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "San Marino National Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal national saint-marinais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Serbian Tax Identification"
msgstr "Identifiant fiscal serbe"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
msgstr "Numéro d'entité unique de Singapour"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak Birth Number"
msgstr "Numéro de naissance slovaque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA slovaque"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
msgstr "Numéro d'enregistrement de société slovène"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
msgstr "Numéro unique de citoyen principal slovène"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA slovène"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Identity Document Number"
msgstr "Numéro de document d'identité sud-africain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Tax Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale sud-africain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korea Business Registration Number"
msgstr "Numéro d'enregistrement d'entreprise sudcoréen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korean Resident Registration Number"
msgstr "Numéro d'enregistrement de résident sudcoréen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Company Tax"
msgstr "Impôt sur les sociétés espagnol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Foreigner Number"
msgstr "Numéro d'étranger espagnol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
msgstr "Codes d'identité personnel espagnols"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA espagnol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Company Number"
msgstr "Numéro de société suédois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Personal Number"
msgstr "Numéro personnel suédois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA suédois"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Business Identifier"
msgstr "Identifiant d'entreprise suisse"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale suisse"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA suisse"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Taiwanese Tax Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale taïwanais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
msgstr "Numéro de mémorandum d'association thaïlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Personal Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification personnel thaïlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification du contribuable thaïlandais"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Tunisian Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal tunisien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Personal Identification Number"
msgstr "Numéro d'identifiant personnel turc"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Tax Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale turc"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification de contribuable d'adoption américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Employer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification d'employé américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification de contribuable individuel américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
msgstr "Numéro préparateur d'identification fiscale américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
msgstr "Numéro d'identification de contribuable américain"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
msgstr "Identifiant ukrainien pour les entreprises et les organisations"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
msgstr "Numéro d'enregistrement du contribuable ukrainien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA britannique (et mannois)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
msgstr "Identifiant de patient de service de santé britannique"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
msgstr "Référence unique de contribuable au Royaume-Uni"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Uruguay Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal uruguayen"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Venezuelan VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA vénézuélien"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Vietnam Tax Number"
msgstr "Numéro fiscal vietnamien"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgctxt "view:party.address:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Remplacer par"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"