377 lines
8.1 KiB
Plaintext
377 lines
8.1 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.agent,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.agent,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.agent,tax_identifier:"
|
|
msgid "Tax Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.agent.selection,agent:"
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:customs.agent.selection,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Arvutuse tüüp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:customs.agent.selection,from_country:"
|
|
msgid "From Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:customs.agent.selection,to_country:"
|
|
msgid "To Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,computation_type:"
|
|
msgid "Computation Type"
|
|
msgstr "Arvutuse tüüp"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,country:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuuta"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Lõppkuupäev"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,organization:"
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Alguskuupäev"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,tariff_code:"
|
|
msgid "Tariff Code"
|
|
msgstr "Tariifi kood"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:customs.duty.rate,uom:"
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Mõõtühik"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kood"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,country:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Selgitus"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,duty_rates:"
|
|
msgid "Duty Rates"
|
|
msgstr "Maksumäär"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,end_day:"
|
|
msgid "End Day"
|
|
msgstr "Lõppkuupäev"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,end_month:"
|
|
msgid "End Month"
|
|
msgstr "Lõppkuu"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,organization:"
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,start_day:"
|
|
msgid "Start Day"
|
|
msgstr "Alguskuupäev"
|
|
|
|
msgctxt "field:customs.tariff.code,start_month:"
|
|
msgid "Start Month"
|
|
msgstr "Alguskuu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,country:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,end_day:"
|
|
msgid "End Day"
|
|
msgstr "Lõppkuupäev"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,end_month:"
|
|
msgid "End Month"
|
|
msgstr "Lõppkuu"
|
|
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,organization:"
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Toode"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,start_day:"
|
|
msgid "Start Day"
|
|
msgstr "Alguskuupäev"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,start_month:"
|
|
msgid "Start Month"
|
|
msgstr "Alguskuu"
|
|
|
|
msgctxt "field:product-customs.tariff.code,tariff_code:"
|
|
msgid "Tariff Code"
|
|
msgstr "Tariifi kood"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,customs:"
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Toll"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,tariff_codes:"
|
|
msgid "Tariff Codes"
|
|
msgstr "Tariifi koodid"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,tariff_codes_parent:"
|
|
msgid "Use Parent's Tariff Codes"
|
|
msgstr "Kasuta ülema jaotuse tariifi koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product.product,country_of_origin:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,customs_category:"
|
|
msgid "Customs Category"
|
|
msgstr "Tolli kategooria"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,tariff_codes:"
|
|
msgid "Tariff Codes"
|
|
msgstr "Tariifi koodid"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,tariff_codes_category:"
|
|
msgid "Use Category's Tariff Codes"
|
|
msgstr "Kasuta kategooria tariifi koode"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:product.template,country_of_origin:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,customs_category:"
|
|
msgid "Customs Category"
|
|
msgstr "Tolli kategooria"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,tariff_codes:"
|
|
msgid "Tariff Codes"
|
|
msgstr "Tariifi koodid"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,tariff_codes_category:"
|
|
msgid "Use Category's Tariff Codes"
|
|
msgstr "Kasuta kategooria tariifi koode"
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent,address:"
|
|
msgid "The address of the agent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent,party:"
|
|
msgid "The party which represents the import/export agent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent,tax_identifier:"
|
|
msgid "The identifier of the agent for tax report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent.selection,agent:"
|
|
msgid "The selected agent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent.selection,from_country:"
|
|
msgid ""
|
|
"Apply only when shipping from this country.\n"
|
|
"Leave empty for any countries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.agent.selection,to_country:"
|
|
msgid ""
|
|
"Apply only when shipping to this country.\n"
|
|
"Leave empty for any countries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.duty.rate,uom:"
|
|
msgid "The Unit of Measure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:customs.tariff.code,code:"
|
|
msgid "The code from Harmonized System of Nomenclature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:product.category,tariff_codes_parent:"
|
|
msgid "Use the tariff codes defined on the parent category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:product.product,country_of_origin:"
|
|
msgid "The country of origin of the product."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:product.product,tariff_codes_category:"
|
|
msgid "Use the tariff codes defined on the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:product.template,country_of_origin:"
|
|
msgid "The country of origin of the product."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:product.template,tariff_codes_category:"
|
|
msgid "Use the tariff codes defined on the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:customs.agent,string:"
|
|
msgid "Customs Agent"
|
|
msgstr "Toll"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:customs.agent.selection,string:"
|
|
msgid "Customs Agent Selection"
|
|
msgstr "Tolli administreerimine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:customs.duty.rate,string:"
|
|
msgid "Customs Duty Rate"
|
|
msgstr "Tasu määr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:customs.tariff.code,string:"
|
|
msgid "Customs Tariff Code"
|
|
msgstr "Tariifi kood"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_customs_agent_form"
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_customs_agent_selection_form"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_duty_rate_form"
|
|
msgid "Duty Rates"
|
|
msgstr "Tasu määr"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_tariff_code_form"
|
|
msgid "Tariff Codes"
|
|
msgstr "Tariifi kood"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_duty_rate_domain_export"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_duty_rate_domain_import"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.rule.group,name:rule_group_customs_agent_selection_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customs"
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Toll"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customs_agent_form"
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customs_agent_selection_form"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_duty_rate_form"
|
|
msgid "Duty Rates"
|
|
msgstr "Maksumäär"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_tariff_code_form"
|
|
msgid "Tariff Codes"
|
|
msgstr "Tariifi kood"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:product-customs.tariff.code,string:"
|
|
msgid "Product - Customs Tariff Code"
|
|
msgstr "Toode - tariifi kood"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_customs_admin"
|
|
msgid "Customs Administration"
|
|
msgstr "Tolli administreerimine"
|
|
|
|
msgctxt "selection:customs.duty.rate,computation_type:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
msgctxt "selection:customs.duty.rate,computation_type:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Kogus"
|
|
|
|
msgctxt "selection:customs.duty.rate,type:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
msgctxt "selection:customs.duty.rate,type:"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product-customs.tariff.code,product:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product-customs.tariff.code,product:"
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mall"
|
|
|
|
msgctxt "view:customs.agent.selection:"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:customs.duty.rate:"
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:customs.tariff.code:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Kellelt"
|
|
|
|
msgctxt "view:customs.tariff.code:"
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Kellele"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.category:"
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Toll"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.template:"
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Toll"
|