273 lines
7.0 KiB
Plaintext
273 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,cost_sale_shipment_carriages:"
|
||
msgid "Cost Sale of Shipment Carriages"
|
||
msgstr "Coût de vente des transports"
|
||
|
||
msgctxt "field:incoterm.incoterm,after_carrier:"
|
||
msgid "After Carrier"
|
||
msgstr "Transporteur après"
|
||
|
||
msgctxt "field:incoterm.incoterm,before_carrier:"
|
||
msgid "Before Carrier"
|
||
msgstr "Avant transporteur"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,available_carriers:"
|
||
msgid "Available Carriers"
|
||
msgstr "Transporteurs disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,carrier:"
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,cost_method:"
|
||
msgid "Cost Method"
|
||
msgstr "Méthode de coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,from_:"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,sale:"
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,sale_state:"
|
||
msgid "Sale State"
|
||
msgstr "État de vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,to:"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.carriage,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.sale,after_carriages:"
|
||
msgid "After Carriages"
|
||
msgstr "Après transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.sale,before_carriages:"
|
||
msgid "Before Carriages"
|
||
msgstr "Avant transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.sale,carriages:"
|
||
msgid "Carriages"
|
||
msgstr "Transports"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,carrier:"
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost:"
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency:"
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Devise du coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency_used:"
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Devise du coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
|
||
msgid "Edit Cost"
|
||
msgstr "Modifier le coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale:"
|
||
msgid "Cost Sale"
|
||
msgstr "Coût de la vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency:"
|
||
msgid "Cost Sale Currency"
|
||
msgstr "Devise du coût de la vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency_used:"
|
||
msgid "Cost Sale Currency"
|
||
msgstr "Devise du coût de la vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_invoice_line:"
|
||
msgid "Cost Sale Invoice Line"
|
||
msgstr "Ligne de facture de coût de vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_method:"
|
||
msgid "Cost Sale Method"
|
||
msgstr "Méthode de coût de vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_used:"
|
||
msgid "Cost Sale"
|
||
msgstr "Coût de la vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sales:"
|
||
msgid "Cost Sales"
|
||
msgstr "Coût des ventes"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_used:"
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,from_:"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment:"
|
||
msgid "Shipment"
|
||
msgstr "Expédition"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_readonly:"
|
||
msgid "Shipment Cost Read Only"
|
||
msgstr "Frais d'expédition en lecture seule"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_sale_readonly:"
|
||
msgid "Shipment Cost Sale Read Only"
|
||
msgstr "Vente des frais d'expédition en lecture seule"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,to:"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.in,after_carriages:"
|
||
msgid "After Carriages"
|
||
msgstr "Après transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.in,before_carriages:"
|
||
msgid "Before Carriages"
|
||
msgstr "Avant transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.in,carriages:"
|
||
msgid "Carriages"
|
||
msgstr "Transports"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out,after_carriages:"
|
||
msgid "After Carriages"
|
||
msgstr "Après transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out,before_carriages:"
|
||
msgid "Before Carriages"
|
||
msgstr "Avant transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out,carriages:"
|
||
msgid "Carriages"
|
||
msgstr "Transports"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
|
||
msgid "After Carriages"
|
||
msgstr "Après transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
|
||
msgid "Before Carriages"
|
||
msgstr "Avant transporteurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,carriages:"
|
||
msgid "Carriages"
|
||
msgstr "Transports"
|
||
|
||
msgctxt "help:incoterm.incoterm,after_carrier:"
|
||
msgid "Who contracts carriages after main carriage."
|
||
msgstr "Qui contracte les transporteurs après le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:incoterm.incoterm,before_carrier:"
|
||
msgid "Who contracts carriages before main carriage."
|
||
msgstr "Qui contracte les transporteurs avant le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.sale,after_carriages:"
|
||
msgid "Carriages after the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.sale,before_carriages:"
|
||
msgid "Carriages before the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
|
||
msgid "Check to edit the cost."
|
||
msgstr "Cochez pour modifier le coût."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.in,after_carriages:"
|
||
msgid "Carriages after the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.in,before_carriages:"
|
||
msgid "Carriages before the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.out,after_carriages:"
|
||
msgid "Carriages after the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.out,before_carriages:"
|
||
msgid "Carriages before the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
|
||
msgid "Carriages after the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
|
||
msgid "Carriages before the main carrier."
|
||
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_carriage_delete"
|
||
msgid "You cannot delete the carriage \"%(carriage)s\"."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le transporteur « %(carriage)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.carriage,string:"
|
||
msgid "Sale Carriage"
|
||
msgstr "Transporteur de vente"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.shipment.carriage,string:"
|
||
msgid "Stock Shipment Carriage"
|
||
msgstr "Transport d'expédition"
|
||
|
||
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
|
||
msgid "Buyer"
|
||
msgstr "Acheteur"
|
||
|
||
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
|
||
msgid "Seller"
|
||
msgstr "Vendeur"
|
||
|
||
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
|
||
msgid "Buyer"
|
||
msgstr "Acheteur"
|
||
|
||
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
|
||
msgid "Seller"
|
||
msgstr "Vendeur"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Après"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Après"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.shipment.cost_sale,shipment:"
|
||
msgid "Carriage"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
msgctxt "view:sale.sale:"
|
||
msgid "Carriages"
|
||
msgstr "Transports"
|