Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

266 lines
6.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:attendance.line,at:"
msgid "At"
msgstr "La"
msgctxt "field:attendance.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:attendance.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:attendance.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:attendance.line,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:attendance.period,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compania"
msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
msgid "Ends at"
msgstr "Se termină la"
msgctxt "field:attendance.period,state:"
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compania"
msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
#, fuzzy
msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Durata foii de pontaj"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
msgid "Sheet"
msgstr "Foaie"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
msgid "To"
msgstr "La"
msgctxt "help:attendance.line,company:"
msgid "The company which the employee attended."
msgstr ""
msgctxt "help:attendance.period,company:"
msgid "The company the period is associated with."
msgstr "Compania cu care este asociată perioada."
msgctxt "help:attendance.period,state:"
msgid "The current state of the attendance period."
msgstr "Starea actuală a perioadei de prezență."
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.line,string:"
msgid "Attendance Line"
msgstr "Linia de prezență"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.period,string:"
msgid "Attendance Period"
msgstr "Perioada de prezență"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.sheet,string:"
msgid "Attendance Sheet"
msgstr "Fișa de prezență"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:"
msgid "Attendance Sheet Line"
msgstr "Fișa de prezență"
msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
msgid "Attendances"
msgstr "Prezențe"
msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
msgid "Sheets"
msgstr "Foi"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"."
msgstr ""
"Pentru a închide perioada \"%(period)s\" trebuie mai întâi închisă perioada "
"\"%(other_period)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
"Pentru a șterge prezența \"%(attendance)s\" trebuie să redeschideți perioada"
" \"%(period)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
msgid ""
"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
"to draft."
msgstr ""
"Pentru a schimba perioada \"%(period)s\", trebuie ca mai întâi "
"\"%(other_period)s\" să fie setată ca ciornă."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
"Pentru a modifica prezența \"%(attendance)s\" trebuie redeschisă perioada "
"\"%(period)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
msgid "Own attendance"
msgstr "Prezența proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
msgid "Any attendance"
msgstr "Orice prezență"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
msgid "Own attendance sheet"
msgstr "Fișa de prezență proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
msgid "Any attendance sheet"
msgstr "Orice foaie de prezență"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
msgid "Own attendance sheet line"
msgstr "Rândul propriu pe foaia de prezență"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
msgid "Any attendance sheet line"
msgstr "Orice rând pe foaia de prezență"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
msgid "Attendances"
msgstr "Prezențe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
msgid "Attendance"
msgstr "Prezență"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
msgid "Sheets"
msgstr "Foi"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
msgid "Attendance Administration"
msgstr "Administrarea prezenței"
#, fuzzy
msgctxt "selection:attendance.line,type:"
msgid "In"
msgstr "În"
#, fuzzy
msgctxt "selection:attendance.line,type:"
msgid "Out"
msgstr "Afară"
msgctxt "selection:attendance.period,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
msgctxt "selection:attendance.period,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "view:attendance.line:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "view:attendance.line:"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
msgctxt "view:attendance.period:"
msgid "Time"
msgstr "Timp"