Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

673 lines
15 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Pozycje wyciągu"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo końcowe"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Pozycje"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Plik źródłowy"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID pliku źródłowego"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Źródła"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo początkowe"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Format pliku"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Konto bankowe"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,last_amount:"
msgid "Last Amount"
msgstr "Kwota"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,last_date:"
msgid "Last Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Typ walidacji"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Kwota w drugiej walucie"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Powiązane z"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Druga waluta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Kwota w drugiej walucie"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Dowód"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Druga waluta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Kwota w drugiej walucie"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Pozycje"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Oczekująca kwota"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Druga waluta"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement,string:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Importuj wyciąg"
msgctxt "model:account.statement.import.start,string:"
msgid "Account Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,string:"
msgid "Account Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.line,string:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Pozycje wyciągu"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.line.group,string:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Statement Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.origin,string:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Pozycje wyciągu"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,string:"
msgid "Account Statement Origin Information"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupy pozycji"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupy pozycji"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Wyciągi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Dzienniki wyciągów"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_list_reporting"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Dzienniki wyciągów"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Pozycje wyciągu"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Pozycje wyciągu"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Źródła"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importuj wyciąg"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Zaksięgowane"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Zatwierdzone"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Aby zaimportować wyciąg, musisz utworzyć dziennik dla konta \"%(account)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"Validating the statements will remove already paid or cancelled invoices "
"from the statements' lines."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"Validating the statements will remove paid invoices from other draft "
"statements."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Zaksięguj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Uzgodnij"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Zatwierdź"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupy pozycji"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Wyciągi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Wyciągi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importuj wyciąg"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Dzienniki wyciągów"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_reporting"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Dzienniki wyciągów"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Wyciągi"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Dziennik:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Wyciąg"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Liczba pozycji (linii)"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Pozycje wyciągu"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""