130 lines
3.8 KiB
Plaintext
130 lines
3.8 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account,receivable_rules:"
|
|
msgid "Receivable Rules"
|
|
msgstr "Regles cobrables"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,account:"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,account_party_required:"
|
|
msgid "Account Party Required"
|
|
msgstr "Tercer obligatori al compte contable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,account_payable:"
|
|
msgid "Account Payable"
|
|
msgstr "Compte a pagar"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,account_receivable:"
|
|
msgid "Account Receivable"
|
|
msgstr "Compte a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,accounts:"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Comptes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diari"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,overflow_account:"
|
|
msgid "Overflow Account"
|
|
msgstr "Compte de desbordament"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule,priorities:"
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Prioritats"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,account:"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:account.account.receivable.rule.account,account_party_required:"
|
|
msgid "Account Party Required"
|
|
msgstr "Tercer obligatori al compte contable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,account_payable:"
|
|
msgid "Account Payable"
|
|
msgstr "Compte a pagar"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,account_receivable:"
|
|
msgid "Account Receivable"
|
|
msgstr "Compte a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,only_reconcile:"
|
|
msgid "Only Reconcile"
|
|
msgstr "Només conciliats"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.receivable.rule.account,rule:"
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regla"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.account.receivable.rule,overflow_account:"
|
|
msgid ""
|
|
"The account to move exceeded amount.\n"
|
|
"Leave empty to keep it in the current account."
|
|
msgstr ""
|
|
"El compte a moure el import excedent.\n"
|
|
"Deixeu-ho en blanc per mantenir-ho al compte actual."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.account.receivable.rule.account,only_reconcile:"
|
|
msgid "Distribute only to fully reconcile."
|
|
msgstr "Distribuir només si completament conciliat."
|
|
|
|
msgctxt "model:account.account.receivable.rule,string:"
|
|
msgid "Account Receivable Rule"
|
|
msgstr "Regla compte a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.account.receivable.rule.account,string:"
|
|
msgid "Account Receivable Rule Account"
|
|
msgstr "Compte de regla comptable a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_receivable_rule_form"
|
|
msgid "Account Receivable Rules"
|
|
msgstr "Regles de comptes a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_unique"
|
|
msgid "Only one active rule is allowed by account."
|
|
msgstr "Només es permet una regla activa per compte."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rule_account_unique"
|
|
msgid "Only one account is allowed by rule."
|
|
msgstr "Només es permet un compte per regla."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_receivable_rule_apply_button"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplica"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.rule.group,name:rule_group_account_receivable_rule_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuari a les empreses"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_receivable_rule_form"
|
|
msgid "Account Receivable Rules"
|
|
msgstr "Regles de comptes a cobrar"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.account.receivable.rule,priorities:"
|
|
msgid "Account, Maturity Date"
|
|
msgstr "Compte, data de venciment"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.account.receivable.rule,priorities:"
|
|
msgid "Maturity Date, Account"
|
|
msgstr "Data de venciment, compte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Apply Account Receivable Rules"
|
|
msgstr "Aplicar regles de comptes a cobrar"
|