Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

141 lines
3.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Arvelduse kanne"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Arvelduse kanne"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Arvelduse kanne"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Arvelduse konto"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Arvelduse päevaraamat"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Arvelduse postitamise viivitus"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Määra konto, mida kasutada arveldamise kandel."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Postita automaatselt arvelduse kanded pärast viivitust.Jäta tühjaks kui ei "
"soovi postitada."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Tasumise grupp"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Tasumised õnnestusid"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Postita tasumise kanded"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Tasumine"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"