Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

147 lines
4.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Abstimmungsbuchungssatz"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Zahlungsausgleich abgestimmt"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Zahlungsausgleich abgestimmt"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Konto Zahlungsausgleich"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Journal Zahlungsausgleich"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Verzögerung des Zahlungsausgleichs"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Definieren des Kontos für die Ausgleichsbuchungssätze."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Ausgewählt wenn Zahlungsausgleichsbuchung abgestimmt ist."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Alle Zahlungen in der Gruppe sind abgestimmt."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Automatisches Verbuchen der Ausgleichsbuchungssätze mit Verzögerung.\n"
"Leer lassen, um keine Buchungssätze zu erzeugen."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group': Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Buchhaltung Zahlung Erfolgreich Start"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Zahlungsläufe als erfolgreich markieren"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Erfolgreiche Zahlungen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen muss ein Ersatzkonto für "
"\"%(account)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen, muss ein Ersatzkonto für "
"\"%(account)s\" konfiguriert oder ein aktives Konto auf dem Zahlungsjournal "
"\"%(journal)s\" erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen muss ein Verbindlichkeitenkonto"
" für die Partei \"%(party)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen, muss ein Forderungskonto für "
"die Partei \"%(party)s\" konfiguriert werden."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich markieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich markieren"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Ausgleichsbuchungssätze erstellen"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Zahlungsausgleich"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"