Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

217 lines
6.4 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_expense:"
msgid "Deferred Account Expense"
msgstr "Konto Aktive Rechnungsabgrenzung"
msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_revenue:"
msgid "Deferred Account Revenue"
msgstr "Konto Passive Rechnungsabgrenzung"
msgctxt ""
"field:account.configuration.default_account,deferred_account_expense:"
msgid "Deferred Account Expense"
msgstr "Konto Aktive Rechnungsabgrenzung"
msgctxt ""
"field:account.configuration.default_account,deferred_account_revenue:"
msgid "Deferred Account Revenue"
msgstr "Konto Passive Rechnungsabgrenzung"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Buchungssätze"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.invoice.deferred,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:account.invoice.line,defer_from:"
msgid "Defer From"
msgstr "Rechnungsabgrenzungsbeginn"
msgctxt "field:account.invoice.line,defer_to:"
msgid "Defer To"
msgstr "Rechnungsabgrenzungsende"
msgctxt "field:account.invoice.line,deferrable:"
msgid "Deferrable"
msgstr "Rechnungsabgrenzungsfähig"
msgctxt "model:account.invoice.deferred,string:"
msgid "Account Invoice Deferred"
msgstr "Buchhaltung Rechnung Abgrenzung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_in_form"
msgid "Supplier Invoices Deferred"
msgstr "Abgegrenzte Lieferantenrechnungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_out_form"
msgid "Customer Invoices Deferred"
msgstr "Abgegrenzte Kundenrechnungen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_deferred_create_moves"
msgid "Create Invoices Deferred Moves"
msgstr "Buchungssätze zur Rechnungsabgrenzung erstellen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_defer_invoice_line_unique"
msgid "Invoice line can be deferred only once."
msgstr "Eine Rechnungsposition kann nur einmal abgegrenzt werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_delete_draft"
msgid ""
"You cannot delete invoice deferred \"%(deferral)s\" because it is not in "
"\"draft\" state."
msgstr ""
"Der Rechnungsabgrenzungsposten \"%(deferral)s\" kann nicht gelöscht werden, "
"da er nicht im Status \"Entwurf\" ist."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_invoice_line_missing_account"
msgid ""
"To create moves for invoice deferred \"%(deferral)s\" you must configure a "
"replacement account for \"%(account)s\". "
msgstr ""
"Um Buchungen für Rechnungsabgrenzung \"%(deferral)s\" zu erstellen, muss "
"erst ein Ersatzkonto für \"%(account)s\" konfiguriert werden. "
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_running_close_period"
msgid ""
"You cannot close period \"%(period)s\" because some invoices deferred "
"\"%(deferrals)s\" do not have yet move for the period."
msgstr ""
"Der Buchungszeitraum \"%(period)s\" kann nicht geschlossen werden, da für "
"die Rechnungsabgrenzungsposten \"%(deferrals)s\" noch keine Buchungssätze "
"für den Buchungszeitraum erstellt wurden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_expense"
msgid "There is no deferred account expense configured."
msgstr "Es wurde kein Konto für die aktive Rechnungsabgrenzung konfiguriert."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_revenue"
msgid "There is no deferred account revenue configured."
msgstr "Es wurde kein Konto für die passive Rechnungsabgrenzung konfiguriert."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_deferred_run_button"
msgid "Are you sure you want to defer the invoices?"
msgstr "Rechnungsabgrenzung für die Rechnungen ganz sicher ausführen?"
msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_deferred_run_button"
msgid "Start deferring the invoice"
msgstr "Rechnungsabgrenzung der Rechnung ausführen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_deferred_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_deferred_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_create_moves"
msgid "Create Invoices Deferred Moves"
msgstr "Buchungssätze für Rechnungsabgrenzung erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_in_form"
msgid "Supplier Invoices Deferred"
msgstr "Rechnungsabgrenzung Lieferantenrechnungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_out_form"
msgid "Customer Invoices Deferred"
msgstr "Rechnungsabgrenzung Kundenrechnungen"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Deferred"
msgstr "Rechnungsabgrenzung"
msgctxt "view:account.invoice.deferred:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"