Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

250 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,es_sii_environment:"
msgid "SII Environment"
msgstr "Environnement SII"
msgctxt "field:account.configuration,es_sii_url:"
msgid "SII URL"
msgstr "URL SII"
msgctxt "field:account.credential.sii,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.credential.sii,es_sii_environment:"
msgid "SII Environment"
msgstr "Environnement SII"
msgctxt "field:account.credential.sii,es_sii_url:"
msgid "SII URL"
msgstr "URL SII"
msgctxt "field:account.fiscalyear,es_sii_send_invoices:"
msgid "Send invoices to SII"
msgstr "Envoyer les factures au SII"
msgctxt "field:account.invoice.sii,csv:"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgctxt "field:account.invoice.sii,error_code:"
msgid "Error Code"
msgstr "Code d'erreur"
msgctxt "field:account.invoice.sii,error_description:"
msgid "Error Description"
msgstr "Description d'erreur"
msgctxt "field:account.invoice.sii,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
msgctxt "field:account.invoice.sii,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.period,es_sii_send_invoices:"
msgid "Send invoices to SII"
msgstr "Envoyer les factures au SII"
msgctxt "field:account.tax,es_exclude_from_sii:"
msgid "Exclude from SII"
msgstr "Exclure du SII"
msgctxt "field:account.tax,es_sii_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "Clé d'opération SII"
msgctxt "field:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "SII Tax Key"
msgstr "Clé de taxe SII"
msgctxt "field:account.tax.template,es_exclude_from_sii:"
msgid "Exclude from SII"
msgstr "Exclure du SII"
msgctxt "field:account.tax.template,es_sii_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "Clé d'opération SII"
msgctxt "field:account.tax.template,es_sii_tax_key:"
msgid "SII Tax Key"
msgstr "Clé de taxe SII"
msgctxt "help:account.configuration,es_sii_url:"
msgid "The URL where the invoices should be sent."
msgstr "L'URL où les factures doivent être envoyées."
msgctxt "help:account.invoice.sii,csv:"
msgid ""
"A secure validation code that confirms the delivery of the related invoice."
msgstr ""
"Un code de validation sécurisé qui confirme la livraison de la facture "
"associée."
msgctxt "help:account.period,es_sii_send_invoices:"
msgid "Check to create SII records for the invoices in the period."
msgstr ""
"Cochez pour créer des enregistrements SII pour les factures de la période."
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt by Art. 20"
msgstr "Exempté par l'art. 20"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt by Art. 21"
msgstr "Exempté par l'art. 21"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt by Art. 22"
msgstr "Exempté par l'art. 22"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt by Art. 24"
msgstr "Exempté par l'art. 24"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt by Art. 25"
msgstr "Exempté par l'art. 25"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Exempt others"
msgstr "Autres exonérations"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Not exempt - No passive subject investment"
msgstr "Non exonéré - Aucun investissement passif"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid "Not exempt - With passive subject investment"
msgstr "Non exonéré - Avec investissement passif"
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
msgid ""
"Not exempt - Without investment by the taxpayer and with investment by the "
"taxpayer"
msgstr ""
"Non exonéré - Sans investissement du contribuable et avec investissement du "
"contribuable"
msgctxt "model:account.credential.sii,string:"
msgid "Account Credential Sii"
msgstr "Information d'identification du compte SII"
msgctxt "model:account.invoice.sii,string:"
msgid "Account Invoice Sii"
msgstr "Compte de facture SII"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_sii_form"
msgid "Spanish SII"
msgstr "SII espagnol"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_errors"
msgid "Wrong"
msgstr "Mauvaises"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "En attentes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetées"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_invoice_delete_sent"
msgid ""
"You cannot delete SII invoice \"%(invoice)s\" because it has already been "
"sent."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la facture SII « %(invoice)s » car elle a déjà "
"été envoyée."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_invoice_unique"
msgid "Only one SII invoice can be created for each invoice."
msgstr "Une seule facture SII peut être créée pour chaque facture."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_posted_invoices"
msgid ""
"You can not change the SII setting for period \"%(period)s\" because there "
"are already posted invoices."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier le paramètre SII pour la période « %(period)s » "
"car il y a déjà des factures comptabilisées."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_sii_url"
msgid ""
"To send invoices to SII service, you need to set an URL on the account "
"configuration."
msgstr ""
"Pour envoyer des factures au service SII, vous devez définir une URL dans la"
" configuration du compte."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_sii_form"
msgid "Spanish SII"
msgstr "SII espagnol"
msgctxt "selection:account.configuration,es_sii_environment:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:account.configuration,es_sii_environment:"
msgid "Staging"
msgstr "Staging"
msgctxt "selection:account.credential.sii,es_sii_environment:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:account.credential.sii,es_sii_environment:"
msgid "Staging"
msgstr "Staging"
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
msgid "Pending"
msgstr "En attentes"
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyée"
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
msgid "Wrong"
msgstr "Mauvaise"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Send invoices to SII"
msgstr "Envoyer les factures au SII"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Spanish Immediate Information Supply"
msgstr "Fourniture immédiate d'informations espagnoles"
msgctxt "view:account.fiscalyear:"
msgid "Spanish SII"
msgstr "SII espagnol"
msgctxt "view:account.tax.template:"
msgid "Spanish SII"
msgstr "SII espagnol"
msgctxt "view:account.tax:"
msgid "Spanish SII"
msgstr "SII espagnol"