306 lines
8.0 KiB
Plaintext
306 lines
8.0 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,default_dunning_procedure:"
|
|
msgid "Default Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación por defecto"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:account.configuration.default_dunning_procedure,default_dunning_procedure:"
|
|
msgid "Default Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación por defecto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,age:"
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Edad"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,amount_second_currency:"
|
|
msgid "Amount Second Currency"
|
|
msgstr "Importe moneda secundaria"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,blocked:"
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloqueada"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,level:"
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Nivel"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,line:"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Apunte"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,maturity_date:"
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,procedure:"
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,second_currency:"
|
|
msgid "Second Currency"
|
|
msgstr "Segunda moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning.create.start,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning.level,overdue:"
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning.level,procedure:"
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning.procedure,levels:"
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Niveles"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.dunning.procedure,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.move.line,dunnings:"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,dunning_procedure:"
|
|
msgid "Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,dunning_procedures:"
|
|
msgid "Dunning Procedures"
|
|
msgstr "Procedimientos de reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.dunning_procedure,dunning_procedure:"
|
|
msgid "Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.dunning_procedure,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,default_dunning_procedure:"
|
|
msgid "The default dunning procedure for new customers."
|
|
msgstr "El procedimiento de reclamación por defecto para nuevos clientes."
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"help:account.configuration.default_dunning_procedure,default_dunning_procedure:"
|
|
msgid "The default dunning procedure for new customers."
|
|
msgstr "El procedimiento de reclamación por defecto para nuevos clientes."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning,age:"
|
|
msgid "How long the dunning has been at the level."
|
|
msgstr "Cuánto tiempo ha estado la reclamación al nivel."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning,blocked:"
|
|
msgid "Check to block further levels of the procedure."
|
|
msgstr "Marcar para bloquear los siguientes niveles del procedimiento."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning,company:"
|
|
msgid "Make the dunning belong to the company."
|
|
msgstr "Hacer que el procedimiento pertenezca a la empresa."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning,date:"
|
|
msgid "When the dunning reached the level."
|
|
msgstr "Cuando la reclamación alcanzó el nivel."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning,line:"
|
|
msgid "The receivable line to dun for."
|
|
msgstr "El apunte a cobrar a reclamar."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning.create.start,date:"
|
|
msgid "Create dunning up to this date."
|
|
msgstr "Crear reclamaciones hasta esta fecha."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning.level,overdue:"
|
|
msgid ""
|
|
"The delay from the maturity date after which the level should be applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"El retraso desde la fecha de vencimiento por el que se debe aplicar el "
|
|
"nivel."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.dunning.procedure,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the Dunning Procedure."
|
|
msgstr "El identificador principal del procedimiento de reclamación."
|
|
|
|
msgctxt "model:account.configuration.default_dunning_procedure,string:"
|
|
msgid "Account Configuration Default Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Configuración del procedimiento de reclamación por defecto"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.dunning,string:"
|
|
msgid "Account Dunning"
|
|
msgstr "Reclamación contable"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.dunning.create.start,string:"
|
|
msgid "Account Dunning Create Start"
|
|
msgstr "Incio crear reclamaciones contables"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.dunning.level,string:"
|
|
msgid "Account Dunning Level"
|
|
msgstr "Nivel de reclamación contable"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.dunning.procedure,string:"
|
|
msgid "Account Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación contable"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.dunning.process.start,string:"
|
|
msgid "Account Dunning Process Start"
|
|
msgstr "Inicio processar reclamaciones contables"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_dunning_form"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_dunning_party"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_dunning_procedure_form"
|
|
msgid "Procedures"
|
|
msgstr "Procedimientos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_reschedule_dunning_wizard"
|
|
msgid "Reschedule Dunning"
|
|
msgstr "Reprogramar reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_dunning_create"
|
|
msgid "Create Dunnings"
|
|
msgstr "Crear reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_dunning_process"
|
|
msgid "Process Dunning"
|
|
msgstr "Procesar reclamación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_dunning_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_dunning_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_dunning_form_domain_final"
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_dunning_form_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dunning_line_unique"
|
|
msgid "Line can be used only once on dunning."
|
|
msgstr "El apunte puede ser utilizado sólo una vez en las reclamaciones."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:dunning_reschedule_button"
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Reprogramar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_dunning_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_dunning_configuration"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_dunning_create"
|
|
msgid "Create Dunnings"
|
|
msgstr "Crear reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_dunning_form"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_dunning_procedure_form"
|
|
msgid "Procedures"
|
|
msgstr "Procedimientos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_dunnings"
|
|
msgid "Dunnings"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party.dunning_procedure,string:"
|
|
msgid "Party Dunning Procedure"
|
|
msgstr "Procedimiento de reclamación por tercero"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_dunning"
|
|
msgid "Dunning"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.dunning,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.dunning,state:"
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.dunning,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Dunning"
|
|
msgstr "Reclamación"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.dunning.create.start:"
|
|
msgid "Create Dunning for date"
|
|
msgstr "Crear reclamación para la fecha"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.dunning.process.start:"
|
|
msgid "Process Dunning?"
|
|
msgstr "¿Procesar reclamación?"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.party:"
|
|
msgid "Dunning"
|
|
msgstr "Reclamación"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.dunning.create,start,create_:"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.dunning.create,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.dunning.process,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.dunning.process,start,process:"
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Procesar"
|