Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

390 lines
9.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.budget,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "An Fiscal"
msgctxt "field:account.budget,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Randuri"
msgctxt "field:account.budget,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:account.budget,root_lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Randuri"
msgctxt "field:account.budget.context,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "An Fiscal"
msgctxt "field:account.budget.context,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.budget.context,posted:"
msgid "Posted"
msgstr "Postat"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "An Fiscal"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:account.budget.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:account.budget.line,account_type:"
msgid "Account Type"
msgstr "Tip de Cont"
msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "Suma Reala"
msgctxt "field:account.budget.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "field:account.budget.line,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
msgctxt "field:account.budget.line,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:account.budget.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.budget.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.budget.line,current_name:"
msgid "Current Name"
msgstr "Denumirea Curenta"
msgctxt "field:account.budget.line,left:"
msgid "Left"
msgstr "Stanga"
msgctxt "field:account.budget.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:account.budget.line,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:"
msgid "Parent Account Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.budget.line,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
msgctxt "field:account.budget.line,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
msgctxt "field:account.budget.line,right:"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Suma Totala"
msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "Suma Reala"
msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "Budget Line"
msgstr "Rand de Buget"
msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "An Fiscal"
msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
msgctxt "field:account.budget.line.period,period:"
msgid "Period"
msgstr "Perioada"
msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratie"
msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Suma Totala"
msgctxt "help:account.budget,company:"
msgid "The company that the budget is associated with."
msgstr "Compania cu care este asociat bugetul."
msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year the budget applies to."
msgstr "Anul fiscal la care se aplica bugetul."
msgctxt "help:account.budget.context,posted:"
msgid "Only include posted moves."
msgstr ""
msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "The percentage to apply to the budget line amounts."
msgstr "Procentul de aplicat la sumele rândului de buget."
msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year during which the new budget will apply."
msgstr "Anul fiscal in cursul caruia se va aplica noul buget."
msgctxt "help:account.budget.line,account:"
msgid "The account the budget applies to."
msgstr "Contul la care se aplica bugetul."
msgctxt "help:account.budget.line,account_type:"
msgid "The account type the budget applies to."
msgstr "Tipul de cont la care se aplica bugetul."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr "Suma totală înregistrată pe linia de buget."
msgctxt "help:account.budget.line,amount:"
msgid "The amount allocated to the budget line."
msgstr "Suma alocata rândului de buget."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.budget.line,children:"
msgid "Used to add structure below the budget."
msgstr "Folosit pentru a adauga structura sub buget."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.budget.line,parent:"
msgid "Used to add structure above the budget."
msgstr "Folosit pentru a adauga structura peste buget."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.budget.line,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr "Procentul sumei rezervate din linia de buget."
msgctxt "help:account.budget.line,periods:"
msgid "The periods that contain details of the budget."
msgstr "Perioada care contine detalii despre buget."
msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget line and its children."
msgstr ""
msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr ""
msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "The line that the budget period is part of."
msgstr "Linia din care face parte perioada bugetară."
msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr ""
msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "The percentage allocated to the budget."
msgstr "Procentajul alocat la buget."
msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget and its children."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget,string:"
msgid "Account Budget"
msgstr "Buget Cont"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget.context,string:"
msgid "Account Budget Context"
msgstr "Context Buget Cont"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:"
msgid "Account Budget Copy Start"
msgstr "Context Buget Cont"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget.line,string:"
msgid "Account Budget Line"
msgstr "Buget Cont"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:"
msgid "Account Budget Line Create Periods Start"
msgstr "Context Buget Cont"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.budget.line.period,string:"
msgid "Account Budget Line Period"
msgstr "Context Buget Cont"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form"
msgid "Budget Lines"
msgstr "Randuri de Buget"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy"
msgid "Copy Budget"
msgstr "Copiere Buget"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods"
msgid "Create Periods"
msgstr "Creare Perioade"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique"
msgid "The account type must be unique for each budget."
msgstr "Tipul de cont trebuie sa fie unic pentru fiecare buget."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique"
msgid "The account must be unique for each budget."
msgstr "Contul trebuie sa fie unic pentru fiecare buget."
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique"
msgid "The period must be unique for each budget line."
msgstr "Perioada trebuie să fie unică pentru fiecare rând de buget."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio"
msgid ""
"The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be "
"less or equal to 100%%."
msgstr ""
"Suma ratiilor perioadei pentru linia bugetară \"%(budget_line)s\" trebuie să"
" fie mai mică sau egală cu 100%."
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button"
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button"
msgid "Create Periods"
msgstr "Creare Perioade"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button"
msgid "Update Lines"
msgstr "Actualizare Randuri"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator in companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget"
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
msgctxt "model:res.group,name:group_budget"
msgid "Account Budget"
msgstr "Buget Cont"
msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Evenly"
msgstr "Uniform"
msgctxt "view:account.budget.copy.start:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line.period:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:"
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt ""
"wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:"
msgid "Create"
msgstr "Creare"
msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"