first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,429 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.configuration,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr "Séquence de lot par défaut"
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_lot_sequence,default_lot_sequence:"
msgid "Default Lot Sequence"
msgstr "Séquence de lot par défaut"
msgctxt "field:product.product,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Lot requis"
msgctxt "field:product.product,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Séquence de lot"
msgctxt "field:product.template,lot_required:"
msgid "Lot Required"
msgstr "Lot requis"
msgctxt "field:product.template,lot_sequence:"
msgid "Lot Sequence"
msgstr "Séquence de lot"
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.lot,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UDM par défaut"
msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Quantité prévisionnelle"
msgctxt "field:stock.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr "A une séquence"
msgctxt "field:stock.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:stock.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.lot.trace,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:stock.lot.trace,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:stock.lot.trace,document:"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgctxt "field:stock.lot.trace,downward_traces:"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Traces descendantes"
msgctxt "field:stock.lot.trace,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr "Emplacement d'origine"
msgctxt "field:stock.lot.trace,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.lot.trace,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.lot.trace,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.lot.trace,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Emplacement de destination"
msgctxt "field:stock.lot.trace,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:stock.lot.trace,upward_traces:"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Traces ascendantes"
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr "À la date"
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr "À la date"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UDM par défaut"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Quantité prévisionnelle"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.move,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "Duplicate Lot Number"
msgstr "Dupliquer le numéro de lot"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,lots:"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity_remaining:"
msgid "Quantity Remaining"
msgstr "Quantité restante"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,has_sequence:"
msgid "Has Sequence"
msgstr "A une séquence"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity_unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:stock.period,lot_caches:"
msgid "Lot Caches"
msgstr "Caches de lot"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr "Quantité interne"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:"
msgid "Period"
msgstr "Période"
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "help:product.product,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Le type d'emplacement pour lequel un lot est requis."
msgctxt "help:product.product,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr "La séquence utilisée pour numéroter automatiquement les lots."
msgctxt "help:product.template,lot_required:"
msgid "The type of location for which lot is required."
msgstr "Le type d'emplacement pour lequel un lot est requis."
msgctxt "help:product.template,lot_sequence:"
msgid "The sequence used to automatically number lots."
msgstr "La séquence utilisée pour numéroter automatiquement les lots."
msgctxt "help:stock.lot,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "L'unité de mesure par défaut."
msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
msgid ""
"Allow to compute expected stock quantities for this date.\n"
"* An empty value is an infinite date in the future.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
"Permet de calculer les quantités de stock attendues pour cette date.\n"
"* Une valeur vide est une date infinie dans le futur.\n"
"* Une date dans le passé fournira les valeurs historiques."
msgctxt "help:stock.lots_by_locations,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "L'unité de mesure par défaut."
msgctxt "help:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
msgid "The number of times the lot must be duplicated."
msgstr "Le nombre de fois que le lot doit être dupliqué."
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
msgid "Stock Locations List"
msgstr "Liste des emplacements des stocks"
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
msgid "Stock Locations Tree"
msgstr "Arbre des emplacements des stocks"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form_product_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_downward_relate"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Traces descendantes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_upward_relate"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Traces ascendantes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations_relate"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_add_lots"
msgid "Add Lots"
msgstr "Ajouter des lots"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_product"
msgid "You cannot change the product of a stock lot which has stock moves."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer le produit d'un lot qui a des mouvements de "
"stock."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_required"
msgid "To move product \"%(product)s\" you must provide a stock lot."
msgstr "Pour déplacer le produit « %(product)s », vous devez fournir un lot."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_add_lot_quantity"
msgid ""
"The total quantity \"%(lot_quantity)s\" of the lots must be less than or "
"equal to the quantity \"%(move_quantity)s\" of the move."
msgstr ""
"La quantité totale « %(lot_quantity)s » des lots doit être inférieure ou "
"égale à la quantité « %(move_quantity)s » du mouvement."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_lot"
msgid "You must select a stock lot instead of a product for \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un lot au lieu d'un produit pour « %(product)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_downward_traces_button"
msgid "Downward Traces"
msgstr "Traces descendantes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_upward_traces_button"
msgid "Upward Traces"
msgstr "Traces ascendantes"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:move_add_lots_start_duplicate_lot_button"
msgid "Duplicate Lot"
msgstr "Dupliquer le lot"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_add_lots_wizard_button"
msgid "Add Lots"
msgstr "Ajouter des lots"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_lot_trace_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_stock_lot"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "model:product.configuration.default_lot_sequence,string:"
msgid "Product Configuration Default Lot Sequence"
msgstr "Configuration produit Séquence de lots par défaut"
msgctxt "model:stock.lot,string:"
msgid "Stock Lot"
msgstr "Lot de stock"
msgctxt "model:stock.lot.trace,string:"
msgid "Stock Lot Trace"
msgstr "Trace de lot de stock"
msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,string:"
msgid "Stock Lots By Location Context"
msgstr "Contexte de lot de stock par emplacements"
msgctxt "model:stock.lots_by_locations,string:"
msgid "Stock Lots By Locations"
msgstr "Lots de stock par emplacements"
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start"
msgstr "Mouvement de stock Ajouter des lots Début"
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start.lot,string:"
msgid "Stock Move Add Lots Start Lot"
msgstr "Mouvement de stock Ajouter des lots Démarrage lot"
msgctxt "model:stock.period.cache.lot,string:"
msgid "Stock Period Cache Lot"
msgstr "Cache de lot de période de stock"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Pertes et surplus"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Magasin"
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Pertes et surplus"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Storage"
msgstr "Magasin"
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "Remaining:"
msgstr "Restant :"
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
msgid "times"
msgstr "fois"
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,add:"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"