first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Revenu non gagné"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Revenu non gagné"
msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:"
msgid "Advance Payment Recalled Lines"
msgstr "Lignes rappelées d'acompte"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquer l'envoi"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquer l'approvisionnement"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Complétée"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Délai de facturation"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Lignes de facture"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "État de vente"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquer l'envoi"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquer l'approvisionnement"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Délai de facturation"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Factures d'acompte"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_lines:"
msgid "Advance Payment Lines"
msgstr "Lignes d'acompte"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Utilisé sur la ligne de la facture d'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Cochez afin d'empêcher l'emballage de l'expédition avant le paiement de "
"l'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"Cochez pour empêcher tout réapprovisionnement avant le paiement de "
"l'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Utilisé comme description sur la ligne de la facture d'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Une expression python utilisée pour calculer le montant de l'acompte; elle sera évaluée avec:\n"
"- total_amount: Le montant total de la vente.\n"
"- untaxed_amount: Le montat total hors-taxes de la vente."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Le délai à appliquer à la date de vente pour déterminer la date de la "
"facture d'acompte."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Conditions d'acompte"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Pour emballer les expéditions, le client doit payer l'acompte pour la vente "
"« %(sale)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne de condition de paiement "
"« %(term_line)s » avec l'exception « %(exception)s »."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "model:sale.advance_payment.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Line"
msgstr "Ligne d'acompte de vente"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte de vente"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line"
msgstr "Ligne de conditions d'acompte de vente"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,string:"
msgid "Sale Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Compte de la ligne de condition d'acompte de vente"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Advance Payment"
msgstr "Acompte"